YOU SAID:
Betty Botter bought some butter But she said the butter’s bitte
INTO JAPANESE
ベティ・ボッターはバターを買った でも彼女はバターが噛みついたと言った
BACK INTO ENGLISH
Betty Botter bought the butter. But she said the butter bit her.
INTO JAPANESE
ベティ・ボッターはバターを買った。 でもバターに噛まれたと言ってた
BACK INTO ENGLISH
Betty Botter bought the butter. But he said the butter bit him.
INTO JAPANESE
ベティ・ボッターはバターを買った。 でも彼はバターに噛まれたと言った
BACK INTO ENGLISH
Betty Botter bought the butter. But he said he was bitten by butter.
INTO JAPANESE
ベティ・ボッターはバターを買った。 でもバターに噛まれたと言ってた
BACK INTO ENGLISH
Betty Botter bought the butter. But he said the butter bit him.
INTO JAPANESE
ベティ・ボッターはバターを買った。 でも彼はバターに噛まれたと言った
BACK INTO ENGLISH
Betty Botter bought the butter. But he said he was bitten by butter.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium