YOU SAID:
Better off without them they're nothing but unstable bring ashtrays to the table and that's about the only thing they share
INTO JAPANESE
彼らなしでは、彼らはテーブルに灰皿を持って来るだけで不安定であり、それは彼らが共有する唯一のものです
BACK INTO ENGLISH
Without them, they only bring an ashtray to the table and are unstable and that is the only thing they share
INTO JAPANESE
それらがなければ、彼らは灰皿をテーブルに持ってくるだけで不安定であり、それが彼らが共有する唯一のものです
BACK INTO ENGLISH
Without them, they just bring an ashtray to the table and are unstable and that's the only thing they share
INTO JAPANESE
それらがなければ、彼らはただ灰皿をテーブルに持って来て、不安定で、それが彼らが共有する唯一のものです
BACK INTO ENGLISH
Without them, they just bring the ashtray to the table and are shaky, that is the only thing they share
INTO JAPANESE
それらがなければ、彼らはちょうど灰皿をテーブルに持ってきて、揺れます、それは彼らが共有する唯一のものです
BACK INTO ENGLISH
Without them, they just bring the ashtray to the table and shake, which is the only thing they share
INTO JAPANESE
それらがなければ、彼らはただ灰皿をテーブルに持って来て、振るだけです、それは彼らが共有する唯一のものです
BACK INTO ENGLISH
Without them, they simply bring the ashtray to the table and shake, it is the only thing they share
INTO JAPANESE
それらがなければ、彼らは単に灰皿をテーブルに持って行き、振る、それは彼らが共有する唯一のものです
BACK INTO ENGLISH
Without them, they simply take the ashtray to the table and shake, it is the only thing they share
INTO JAPANESE
それらがなければ、彼らは単に灰皿をテーブルに持って行き、振る、それは彼らが共有する唯一のものです
BACK INTO ENGLISH
Without them, they simply take the ashtray to the table and shake, it is the only thing they share
That didn't even make that much sense in English.