YOU SAID:
Bereft of life, it rests in peace! If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies! It's run down the curtain and joined the choir invisible! This is an ex-parrot!
INTO JAPANESE
命を奪われ、安らかに眠っています。止まり木に釘付けにされていなければ、今にも死んでしまいそうです。カーテンを駆け下り、姿の見えない聖歌隊に加わりました。元オウムです。
BACK INTO ENGLISH
He is sleeping peacefully, lifeless, and would die at any moment if he had not been nailed to his perch. He runs down the curtain to join the unseen choir. He is a former parrot.
INTO JAPANESE
彼は安らかに眠っていますが、生気はなく、止まり木に釘付けにされていなければ、いつ死んでもおかしくありません。彼はカーテンを駆け下りて、見えない合唱団に加わります。彼は元オウムです。
BACK INTO ENGLISH
He sleeps peacefully but lifeless, ready to die at any moment if he wasn't nailed to his perch. He runs down the curtain to join the unseen choir. He is a former parrot.
INTO JAPANESE
彼は安らかに眠っていますが、生気はなく、止まり木に釘付けにされていなければ、いつ死んでもおかしくありません。彼はカーテンを駆け下り、見えない合唱団に加わります。彼は元オウムです。
BACK INTO ENGLISH
He sleeps peacefully but lifeless, ready to die at any moment if he wasn't nailed to his perch. He runs down the curtain to join the unseen choir. He is a former parrot.
Come on, you can do better than that.