YOU SAID:
Beneath, in the churchyard, lay the dead, In their night-encampment on the hill, Wrapped in silence so deep and still That he could hear, like a sentinel’s tread, The watchful night-wind, as it went Creeping along from tent to tent, And seeming to whisper, “All is well!” A moment only he feels the spell Of the place and the hour, and the secret dread Of the lonely belfry and the dead; For suddenly all his thoughts are bent On a shadowy something far away, Where the river widens to meet the bay, -- A line of black, that bends and floats On the rising tide, like a bridge of boats.
INTO JAPANESE
下に、墓地で死者を置く、その夜野営地丘、深い沈黙の中で包んだ、まだいるが聞こえて、センチネルのトレッド、用心深い夜風のようなとクリーピング テントからテントをささやくに見せかけ、「すべてが順調!」 彼だけは場所と時間の呪文を感じている瞬間と
Come on, you can do better than that.