YOU SAID:
Bend over backwards fo' the customers ev'ry day of tha week. But NEVAH bend over forwards.
INTO JAPANESE
逆転して、顧客はその週の日を過ごす。しかし、NEVAHは前方へ曲がります。
BACK INTO ENGLISH
Reversing, the customer spends the day of the week. However, NEVAH turns forward.
INTO JAPANESE
逆転すると、顧客は曜日を過ごします。しかし、NEVAHは前向きです。
BACK INTO ENGLISH
Reversing, customers will spend their days. However, NEVAH is positive.
INTO JAPANESE
逆戻りすると、顧客はその日を過ごすことになります。しかし、NEVAHは陽性です。
BACK INTO ENGLISH
If you go back, the customer will spend that day. However, NEVAH is positive.
INTO JAPANESE
戻ると、顧客はその日を過ごします。しかし、NEVAH は肯定的です。
BACK INTO ENGLISH
Go back and spend the day customers. However, NEVH is positive.
INTO JAPANESE
戻るし、過ごす日のお客様。しかし、NEVH は肯定的です。
BACK INTO ENGLISH
Our customers return and spend the day. However, NEVH is positive.
INTO JAPANESE
ご利用のお客様は、戻り、一日を過ごします。しかし、NEVH は肯定的です。
BACK INTO ENGLISH
Customers will return and spend the day. However, NEVH is positive.
INTO JAPANESE
お客様が戻り、一日を過ごします。しかし、NEVH は肯定的です。
BACK INTO ENGLISH
Our customers return and spend the day. However, NEVH is positive.
INTO JAPANESE
ご利用のお客様は、戻り、一日を過ごします。しかし、NEVH は肯定的です。
BACK INTO ENGLISH
Customers will return and spend the day. However, NEVH is positive.
INTO JAPANESE
お客様が戻り、一日を過ごします。しかし、NEVH は肯定的です。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium