Translated Labs

YOU SAID:

believe it or not, this sentence is grammatically correct and has meaning

INTO JAPANESE

信じられないかもしれませんが、この文は文法的に正しいが、意味を持ちます

BACK INTO ENGLISH

Believe it or not, but this sentence is grammatically correct, but it has meaning

INTO JAPANESE

それを信じるか、しかし、この文は文法的に正しいが意味をもって

BACK INTO ENGLISH

Believe it or not, but this sentence is grammatically correct but has the meaning

INTO JAPANESE

それを信じるか、しかし、この文は文法的に正しいが意味を持って

BACK INTO ENGLISH

Believe it or not, but this sentence is grammatically correct but have a sense

INTO JAPANESE

それを信じるかが、この文は文法的に正しいが、センスを持っています。

BACK INTO ENGLISH

You believe that this sentence is grammatically correct, but have good sense.

INTO JAPANESE

あなたは、この文は文法的に正しいですが、センスがあると考えています。

BACK INTO ENGLISH

I think your is sentence grammatically correct but have a sense.

INTO JAPANESE

思うあなたの文を文法的に正しいですが、センスがあります。

BACK INTO ENGLISH

I think your sentence grammatically correct is the sense.

INTO JAPANESE

私はあなたの文を文法的に正しい意味と思います。

BACK INTO ENGLISH

I think your sentence grammatically correct meanings.

INTO JAPANESE

あなたの文を文法的に正しい意味と思います。

BACK INTO ENGLISH

Your statement that I think grammatically correct meanings.

INTO JAPANESE

あなたの文は、文法的に正しい意味と思います。

BACK INTO ENGLISH

Your sentence is grammatically correct meanings.

INTO JAPANESE

あなたの文は、文法的に正しい意味です。

BACK INTO ENGLISH

Your sentence is grammatically correct meanings.

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

0
votes
03Jun10
1
votes
04Jun10
1
votes
04Jun10
1
votes