YOU SAID:
Being Irish, he had an abiding sense of tragedy, which sustained him through temporary periods of joy.
INTO JAPANESE
アイルランドであること、彼は喜びの一時期間を通じて持続的な彼の悲劇の変わらぬセンスがあった。
BACK INTO ENGLISH
In Ireland, he had temporary pleasure throughout the ongoing tragedy of his sustained sense.
INTO JAPANESE
アイルランドでは、彼彼の持続的な意味の進行中の悲劇の中で一時の喜びしていた。
BACK INTO ENGLISH
In Ireland, he sustained sense of his ongoing tragedy in temporary pleasure was.
INTO JAPANESE
アイルランドでは、彼は彼の進行中の感覚を持続的な一時の快楽で悲劇だった。
BACK INTO ENGLISH
In Ireland, he was a sense of his ongoing sustained temporary pleasure in tragedy.
INTO JAPANESE
アイルランドでは、彼は悲劇の彼の進行中の持続的な一時の快楽の感覚だった。
BACK INTO ENGLISH
In Ireland he was the sense of the ongoing tragedy of his lasting temporary pleasure.
INTO JAPANESE
彼はアイルランドに彼の永続的な一時の快楽の進行中の悲劇の意味だった
BACK INTO ENGLISH
He was the meaning of the pleasures of his permanent temporary ongoing tragedy in Ireland
INTO JAPANESE
彼はアイルランドの彼の永久的な一時的な進行中の悲劇の喜びの意味
BACK INTO ENGLISH
He is joy of the Ireland of his permanent and temporary ongoing tragedy.
INTO JAPANESE
彼は彼の恒久的かつ一時的な進行中の悲劇のアイルランドの喜びです。
BACK INTO ENGLISH
He is the joy of the Ireland of his permanent and temporary ongoing tragedy.
INTO JAPANESE
彼は、彼の恒久的かつ一時的な進行中の悲劇のアイルランドの喜びです。
BACK INTO ENGLISH
He is the joy of the Ireland of his permanent and temporary ongoing tragedy.
That's deep, man.