YOU SAID:
Behold, a virgin shall conceive, and bear a son. And you shall call his name Emmanuel, God with us.
INTO JAPANESE
見よ、処女ものと考えると息子に耐えます。そして彼の一流のエマニュエル、私達を持つ神を招集しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
Behold, the Virgin and think my son can withstand. And not shall call his name Emmanuel, our God.
INTO JAPANESE
見よ、処女、私の息子に耐えることができると思います。彼の一流のエマニュエル、私たちの神を電話しません。
BACK INTO ENGLISH
Behold, I can withstand a Virgin, my son. Do not call his name Emmanuel, our God.
INTO JAPANESE
見よ、処女、私の息子を耐えることができます。彼の一流のエマニュエル、私たちの神を呼び出すことはありません。
BACK INTO ENGLISH
Behold, that can withstand the Virgin, my son. You won't call his name Emmanuel, our God.
INTO JAPANESE
見よ、それは処女、私の息子を耐えることができます。彼の一流のエマニュエル、私たちの神を呼び出すことはありません。
BACK INTO ENGLISH
Behold, it can withstand the Virgin, my son. You won't call his name Emmanuel, our God.
INTO JAPANESE
見よ、処女、私の息子を耐えることができます。彼の一流のエマニュエル、私たちの神を呼び出すことはありません。
BACK INTO ENGLISH
Behold, that can withstand the Virgin, my son. You won't call his name Emmanuel, our God.
INTO JAPANESE
見よ、それは処女、私の息子を耐えることができます。彼の一流のエマニュエル、私たちの神を呼び出すことはありません。
BACK INTO ENGLISH
Behold, it can withstand the Virgin, my son. You won't call his name Emmanuel, our God.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium