YOU SAID:
Behind him,across vast distances of space and time, from the place he had left, he thought he heard music too. But perhaps it was only an echo.
INTO JAPANESE
彼の後ろには、彼が残した場所から、宇宙と時間の広大な距離に渡って、彼は音楽も聞いたと思った。しかし、たぶんそれはエコーだけでした。
BACK INTO ENGLISH
Behind him, he thought he heard the music over the vast distance of space and time from the place he left behind. But perhaps it was only echo.
INTO JAPANESE
彼の後ろに、彼は彼が後に残した場所から空間と時間の広大な距離の音楽を聞いたと思った。しかし、たぶんエコーだけでした。
BACK INTO ENGLISH
Behind him, he thought he heard music of a vast distance of space and time from the place he left behind. But perhaps it was only echo.
INTO JAPANESE
彼の後ろに、彼は彼が後に残した場所から、宇宙と時間の広大な距離の音楽を聞いたと思った。しかし、たぶんエコーだけでした。
BACK INTO ENGLISH
Behind him, he thought he heard the music of a vast distance of space and time from the place he left behind. But perhaps it was only echo.
INTO JAPANESE
彼の後ろに、彼は彼が後に残した場所から広大な距離の空間と時間の音楽を聞いたと思った。しかし、たぶんエコーだけでした。
BACK INTO ENGLISH
Behind him, he thought he heard music of a space and time of great distance from the place he left behind. But perhaps it was only echo.
INTO JAPANESE
彼の後ろに、彼は彼が後に残した場所から大きな距離の空間と時間の音楽を聞いたと思った。しかし、たぶんエコーだけでした。
BACK INTO ENGLISH
Behind him, he thought he heard the music of space and time of great distance from the place he left behind. But perhaps it was only echo.
INTO JAPANESE
彼の後ろに、彼は彼が後に残した場所から大きな距離の空間と時間の音楽を聞いたと思った。しかし、たぶんエコーだけでした。
BACK INTO ENGLISH
Behind him, he thought he heard the music of space and time of great distance from the place he left behind. But perhaps it was only echo.
Come on, you can do better than that.