YOU SAID:
“Before you criticize someone, you should walk a mile in their shoes. That way when you criticize them, you are a mile away from them and you have their shoes.”
INTO JAPANESE
「誰かを批判する前に、あなたは彼らの立場で1マイル歩くべきです。そうすれば、彼らを批判するとき、あなたは彼らから1マイル離れており、彼らの靴を持っています。」
BACK INTO ENGLISH
"Before you criticize someone, you should walk a mile in their place, and when you criticize them, you are a mile away from them and have their shoes."
INTO JAPANESE
「誰かを批判する前に、あなたは彼らの代わりに1マイル歩くべきです、そしてあなたが彼らを批判するとき、あなたは彼らから1マイル離れて彼らの靴を持っています。」
BACK INTO ENGLISH
"Before you criticize someone, you should walk a mile on their behalf, and when you criticize them, you have their shoes a mile away from them."
INTO JAPANESE
「誰かを批判する前に、あなたは彼らに代わって1マイル歩くべきです、そしてあなたが彼らを批判するとき、あなたは彼らから1マイル離れた彼らの靴を持っています。」
BACK INTO ENGLISH
"Before you criticize someone, you should walk a mile on their behalf, and when you criticize them, you have their shoes a mile away from them."
That's deep, man.