YOU SAID:
Before you criticize someone, you should walk a mile in their shoes. That way when you criticize them, you are a mile away from them and you have their shoes.
INTO JAPANESE
誰かを批判する前に、相手の立場になって一歩も歩むべきです。そうすれば、彼らを批判するとき、あなたは彼らから 1 マイル離れたところにいて、彼らの靴を手に入れることができます。
BACK INTO ENGLISH
Before criticizing someone, you should put yourself in their position and take a step forward. That way, when you criticize them, you can be a mile away from them and get their shoes.
INTO JAPANESE
誰かを批判する前に、自分を相手の立場に置き、一歩前進する必要があります。そうすれば、彼らを批判するときに、彼らから 1 マイル離れて彼らの靴を手に入れることができます。
BACK INTO ENGLISH
Before you can criticize someone, you have to put yourself in their place and take a step forward. That way, when you criticize them, you can be a mile away from them and get their shoes.
INTO JAPANESE
誰かを批判する前に、自分を相手の立場に置き、一歩前進する必要があります。そうすれば、彼らを批判するときに、彼らから 1 マイル離れて彼らの靴を手に入れることができます。
BACK INTO ENGLISH
Before you can criticize someone, you have to put yourself in their place and take a step forward. That way, when you criticize them, you can be a mile away from them and get their shoes.
That didn't even make that much sense in English.