YOU SAID:
Beds empty! No note! Car gone — could have crashed — out of my mind with worry — did you care? — never, as long as I’ve lived — you wait until your father gets home, we never had trouble like this from Bill or Charlie or Percy —
INTO JAPANESE
空のベッド!注意しないで!車がなくなってしまった - 心配して私の心から墜落した可能性がある - あなたは気にかけたか? - 私の住んでいる限り - あなたの父親が家に帰るまで待つことはありません。
BACK INTO ENGLISH
Empty bed! Don't be careful! The car is gone-I could be worried and crashed from my heart-did you care? -As long as I live-I will not wait until your father comes home.
INTO JAPANESE
空のベッド!気をつけないで!車は消えてしまった - 私は心配して私の心から墜落する可能性がある - あなたは気にかけたか? - 私が住んでいる限り - 私はあなたの父親が家に帰るまで待ちません。
BACK INTO ENGLISH
Empty bed! Don't be careful! The car has gone-I could worry and crash from my heart-Did you care? -As long as I live-I will not wait until your father comes home.
INTO JAPANESE
空のベッド!気をつけないで!車がなくなった - 私は心配して私の心から墜落する恐れがある - あなたは気にしたか? - 私が住んでいる限り - 私はあなたの父親が家に帰るまで待ちません。
BACK INTO ENGLISH
Empty bed! Don't be careful! The car is gone-I fear there is a risk of crashing from my heart-did you care? -As long as I live-I will not wait until your father comes home.
INTO JAPANESE
空のベッド!気をつけないで!車は消えてしまいました - 私の心からクラッシュする危険があるのではないかと心配しています。 - 私が住んでいる限り - 私はあなたの父親が家に帰るまで待ちません。
BACK INTO ENGLISH
Empty bed! Don't be careful! The car has gone-I'm worried that there is a danger of crashing from my heart. -As long as I live-I will not wait until your father comes home.
INTO JAPANESE
空のベッド!気をつけないで!車は消えてしまった - 私は私の心からクラッシュする危険があるのではないかと心配している。 - 私が住んでいる限り - 私はあなたの父親が家に帰るまで待ちません。
BACK INTO ENGLISH
Empty bed! Don't be careful! The car has gone-I'm worried that there is a danger of crashing from my heart. -As long as I live-I will not wait until your father comes home.
Yes! You've got it man! You've got it