YOU SAID:
because the rhymes I say are sharp as a nail, witty as can be and not for sale, always funky fresh, could NEVER be stale.
INTO JAPANESE
私が言う韻は爪のように鋭いので、ウィットで売れるわけでもないし、いつもファンキーな新鮮なものは決して古くならない。
BACK INTO ENGLISH
The rhyme I say is sharp like a nail, so it can not be sold in wit, and fresh funky things always never get out of date.
INTO JAPANESE
私が言う韻は爪のように鋭いので、それはウィットで売ることができず、新鮮なファンキーなものは常に古くなることはありません。
BACK INTO ENGLISH
The rhyme I say is sharp like a nail so it can not be sold at wit and fresh funky things never get old.
INTO JAPANESE
私が言う韻は爪のように鋭いので、それはウィットで売ることができず、新鮮なファンキーなものは決して古くならない。
BACK INTO ENGLISH
The rhyme I say is sharp like a nail, so it can not be sold at wit, fresh funky things never get out of date.
INTO JAPANESE
私が言う韻は爪のように鋭いので、それはウィットで売ることはできません、新鮮なファンキーなものは、時代遅れになることはありません。
BACK INTO ENGLISH
The rhyme I say is sharp like a nail so it can not be sold at wit, fresh funky things never get out of date.
INTO JAPANESE
私が言う韻は爪のように鋭く、ウィットでは売れないので、新鮮なファンキーなものは古くなることはありません。
BACK INTO ENGLISH
The rhyme I say is sharp like a nail and can not be sold with wit, so fresh funky things will never get stale.
INTO JAPANESE
私が言う韻は爪のように鋭く、ウィットでは売れないので、新鮮なファンキーなものは決して古くなることはありません。
BACK INTO ENGLISH
Rhymes I say are sharp like nails and can not be sold with wit, so fresh funky things will never get out of date.
INTO JAPANESE
私が言う韻は爪のように鋭く、ウィットで売ることができないので、新鮮なファンキーなものは時代遅れになることはありません。
BACK INTO ENGLISH
The rhyme I say is sharp like a nail and can not be sold in wit, so fresh funky things will never be obsolete.
INTO JAPANESE
私が言う韻は爪のように鋭く、ウィットでは売れないので、新鮮なファンキーなものは決して時代遅れになることはありません。
BACK INTO ENGLISH
The rhyme I say is sharp like a nail and can not be sold with wit, so fresh funky things never become obsolete.
INTO JAPANESE
私が言う韻は爪のように鋭く、ウィットでは売れないので、新鮮なファンキーなものは決して時代遅れになることはありません。
BACK INTO ENGLISH
The rhyme I say is sharp like a nail and can not be sold with wit, so fresh funky things never become obsolete.
Yes! You've got it man! You've got it