YOU SAID:
“Because that's what Hermione does,' said Ron, shrugging. 'When in doubt, go to the library.”
INTO JAPANESE
「それはハーマイオニーがしていることなので、ロンは肩をすくめた。 '疑わしいときは、図書館に行く。
BACK INTO ENGLISH
"Because it is what Hermione is doing, Ron shrugged her shoulders. 'When in doubt go to the library.
INTO JAPANESE
「それはヘルミオーネがやっていることなので、ロンは肩をすくめた」と疑わしい時には図書館に行く。
BACK INTO ENGLISH
When it is in doubt that "Ron shrugged his shoulders" because it is what Helmione is doing, I will go to the library.
INTO JAPANESE
Helmioneがやっていることであるので、 "Ronが肩をすくめた"ことが疑わしいときは、私は図書館に行きます。
BACK INTO ENGLISH
As Helmione is doing, I am going to the library when it is doubtful that "Ron shrugged his shoulders".
INTO JAPANESE
Helmioneがやっているように、 "Ronが肩を肩をすくめた"ことが疑わしいときに私は図書館に行きます。
BACK INTO ENGLISH
As Helmione does, I go to the library when it is doubtful that "Ron shrugged his shoulders".
INTO JAPANESE
ヘルモンがそうするように、「ロンが肩を肩をすくめた」と疑わしいときに私は図書館に行きます。
BACK INTO ENGLISH
As Hermon does, I go to the library when in doubt that "Ron shrugged his shoulders".
INTO JAPANESE
ハーモンは、疑わしい場合は「ロンは彼の肩をすくめて「図書館に行きます
BACK INTO ENGLISH
Harmon, in doubt, "Ron shrugs his shoulders and goes to the library
INTO JAPANESE
彼は本を読むために図書館へ行きます。
BACK INTO ENGLISH
He goes to the library to read books.
INTO JAPANESE
彼は本を読むために図書館へ行きます。
BACK INTO ENGLISH
He goes to the library to read books.
This is a real translation party!