Translated Labs

YOU SAID:

Because I've been reading Common Sense by Thomas Paine. (Look around, look around). So men say that I'm intense or I'm insane. (The revolution's happening in New York). You want a revolution? I want a revelation, so listen to my declaration.

INTO JAPANESE

私はトーマス・ペインの常識を読んでいるからです。 (見回す、見回す)。だから男性は私が強烈であるか私が正気ではないと言っています。 (革命はニューヨークで起こっています)。あなたは革命を望んでいますか?啓示が欲しいので、私の宣言に耳を傾けてください。

BACK INTO ENGLISH

Because I read Thomas Payne's common sense. (Look around, look around). So men say I'm intense or I'm insane. (The revolution is happening in New York). Do you want a revolution? I want revelation, so I listen to my declaration

INTO JAPANESE

トーマス・ペインの常識を読んだからです。 (見回す、見回す)。だから男性は私が強烈であるか私が狂っていると言います。 (革命はニューヨークで起こっています)。革命が欲しいですか?私は啓示が欲しいので、私の宣言に耳を傾けます

BACK INTO ENGLISH

Because I read Thomas Payne's common sense. (Look around, look around). So men say I'm intense or I'm crazy. (The revolution is happening in New York). Do you want a revolution? I want revelation, so listen to my declaration

INTO JAPANESE

トーマス・ペインの常識を読んだからです。 (見回す、見回す)。だから男性は私が激しいか、私は狂っていると言います。 (革命はニューヨークで起こっています)。革命が欲しいですか?私は啓示が欲しいので、私の宣言に耳を傾けます

BACK INTO ENGLISH

Because I read Thomas Payne's common sense. (Look around, look around). So men say I'm fierce or I'm crazy. (The revolution is happening in New York). Do you want a revolution? I want revelation, so listen to my declaration

INTO JAPANESE

トーマス・ペインの常識を読んだからです。 (見回す、見回す)。だから男性は私が激しいか、私はクレイジーだと言います。 (革命はニューヨークで起こっています)。革命が欲しいですか?私は啓示が欲しいので、私の宣言に耳を傾けます

BACK INTO ENGLISH

Because I read Thomas Payne's common sense. (Look around, look around). So men say I'm fierce or I'm crazy. (The revolution is happening in New York). Do you want a revolution? I want revelation, so listen to my declaration

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
02Aug16
1
votes