YOU SAID:
Because I could not stop for Death He kindly stopped for me The Carriage held but just Ourselves And Immortality. We slowly drove He knew no haste And I had put away My labor and my leisure too, For His Civility We passed the School, where Children strove At Recess in the Ring We passed the Fields of Gazing Grain We passed the Setting Sun Or rather He passed Us The Dews drew quivering and Chill For only Gossamer, my Gown My Tippet only Tulle
INTO JAPANESE
私は死のために立ち止まることができなかったので、彼は私のために親切に立ち止まりました。私たちはゆっくりと運転しました彼は急いでいませんでしたそして私は私の労働と私の余暇を片付けました、彼の礼儀のため
BACK INTO ENGLISH
I couldn't stop because of death, so he kindly stopped for me. We drove slowly he was not in a hurry and I cleared up my labor and my leisure, for his courtesy
INTO JAPANESE
私は死のために止めることができなかったので、彼は親切に私のために立ち止まった。彼は急いでいないのでゆっくりと運転しました。
BACK INTO ENGLISH
He kindly stopped for me because I couldn't stop because of death. He drove slowly because he was not in a hurry.
INTO JAPANESE
彼は私のために親切に立ち止まってくれた。彼は急いでいないので、彼はゆっくりと運転しました。
BACK INTO ENGLISH
He stopped kindly for me. He drove slowly because he was not in a hurry.
INTO JAPANESE
彼は私のために親切に立ち止まった。彼は急いでいないので、彼はゆっくりと運転しました。
BACK INTO ENGLISH
He stopped kindly for me. He drove slowly because he was not in a hurry.
That's deep, man.