YOU SAID:
Because death would not stop for me, I kindly stopped for it.
INTO JAPANESE
私にとって死は止まらなかったので、親切にやめました。
BACK INTO ENGLISH
Death never stopped for me, so I gave up kindly.
INTO JAPANESE
死は止まらなかったので、優しく諦めました。
BACK INTO ENGLISH
Death never stopped, so I gave up gently.
INTO JAPANESE
死が止まることはなかったので、優しくあきらめました。
BACK INTO ENGLISH
I never gave up, so I gave up gently.
INTO JAPANESE
私は決してあきらめなかったので、優しくあきらめました。
BACK INTO ENGLISH
I never gave up, so I gave it up gently.
INTO JAPANESE
私は決してあきらめなかったので、そっとあきらめました。
BACK INTO ENGLISH
I never gave up, so I gave up gently.
INTO JAPANESE
私は決してあきらめなかったので、優しくあきらめました。
BACK INTO ENGLISH
I never gave up, so I gave it up gently.
INTO JAPANESE
私は決してあきらめなかったので、そっとあきらめました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium