YOU SAID:
“Be that word our sign of parting, bird or fiend!” I shrieked, upstarting— “Get thee back into the tempest and the Night’s Plutonian shore! Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken! Leave my loneliness unbroken!—quit the bust above my door! Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!” Quoth the Raven “Nevermore.”
INTO JAPANESE
「あるその単語別れ、鳥や悪鬼私たちのサイン!」私は金切り声、upstarting-"あなたに戻る嵐と夜の冥界の岸! 魂を汝の hath 話されているあるのトークンとして黒のプルームを残す! 私の孤独の切れ目のないまま!-私のドアの上のバストを終了! 私の心のうちからくちばしを取るとオフから汝のフォーム
BACK INTO ENGLISH
"The word goodbye, bird and the Ghouls we sign!" I screamed, upstarting-"storm back to you and the night's plutonian shore! Thou hath spoken soul is leaving a black plume as a token! Leave my loneliness unbroken!-quit the bust above my door! Out of my mind?
INTO JAPANESE
「単語さよなら鳥とサイン悪鬼!」 私は叫んだ、upstarting-"嵐と夜の冥界の岸に戻る! 語られた汝魂がトークンとして黒い噴煙を残している! 私の孤独の切れ目のないまま!-私のドアの上のバストを終了!私の心か。
BACK INTO ENGLISH
"Word goodbye bird and the Ghouls sign!" I upstarting-shouted, "go back into the tempest and the night's plutonian shore! Ye told has left a black plume as a token spirit! Leave my loneliness unbroken!-quit the bust above my door! or my mind.
INTO JAPANESE
"Word の別れ鳥と悪鬼記号!" Upstarting-叫んだ、"帰る嵐と夜の冥界の岸に! トークンの精神として黒い噴煙が残っているあなたがたに語った!私の孤独の切れ目のないまま!-私のドアの上のバストを終了!または私の心。
BACK INTO ENGLISH
"Word goodbye bird and ghouls sign!" Upstarting-exclaimed, "to storm back and the night's plutonian shore! Told you remain black plume as a token spirit! leave my loneliness unbroken!-quit the bust above my door! or my mind.
INTO JAPANESE
「ことば別れ鳥と悪鬼のサイン!」 Upstarting-叫んだ、"嵐戻る夜の冥界の岸に!トークンの精神として黒のプルームのままに言った!私の孤独の切れ目のないまま!-私のドアの上のバストを終了!または私の心。
BACK INTO ENGLISH
"Sign of the word goodbye bird and the Ghouls!" Upstarting-exclaimed, "storm on the back at night's plutonian shore! said to leave black plume as a token spirit! leave my loneliness unbroken!-quit the bust above my door! or my mind.
INTO JAPANESE
「単語別れ鳥と悪鬼のサイン!」Upstarting-叫んだ、"嵐の夜の冥界の岸で背中に!トークンの精神として黒のプルームを残して言った!私の孤独の切れ目のないまま!-私のドアの上のバストを終了!または私の心。
BACK INTO ENGLISH
"Sign of the word goodbye bird and the Ghouls!" Upstarting-exclaimed, "stormy night's plutonian shore in back! said, leaving the black plume as a token spirit! leave my loneliness unbroken!-quit the bust above my door! or my mind.
INTO JAPANESE
「単語別れ鳥と悪鬼のサイン!」Upstarting-叫んだ、"嵐の夜の冥界の岸を後ろに!トークンの精神として黒のプルームを残して、言った!私の孤独の切れ目のないまま!-私のドアの上のバストを終了!または私の心。
BACK INTO ENGLISH
"Sign of the word goodbye bird and the Ghouls!" Upstarting-exclaimed, "that stormy night's plutonian shore back! said, leaving the black plume as a token spirit! leave my loneliness unbroken!-quit the bust above my door! or my mind.
INTO JAPANESE
「単語別れ鳥と悪鬼のサイン!」Upstarting-叫んだ、「嵐の夜の冥界の岸バック!トークンの精神として黒のプルームを残して、言った!私の孤独の切れ目のないまま!-私のドアの上のバストを終了!または私の心。
BACK INTO ENGLISH
"Sign of the word goodbye bird and the Ghouls!" Upstarting-exclaimed, "stormy night's plutonian shore back! said, leaving the black plume as a token spirit! leave my loneliness unbroken!-quit the bust above my door! or my mind.
INTO JAPANESE
"さようならとグールのサイン!" 「嵐の夜のプルートニア海岸に戻ってきた!」と言って、黒いプルームをトークンの精神として残しました。私の孤独を解き放つままにしておいてください。
BACK INTO ENGLISH
"Good bye and goole 's sign!" I said "I came back to the Plutonia coast of the stormy night!" And left a black plume as the spirit of the token. Please leave my loneliness unleashed.
INTO JAPANESE
"さようならとgooleのサイン!"私は「嵐の夜のプルートニア海岸に戻った!」と言った。トークンの精神として黒いプルームを残しました。私の孤独を解き放ってください。
BACK INTO ENGLISH
"Sign of goodbye and goole!" I said "I returned to the Prussian coast on a stormy night!" I left a black plume as a spirit of token. Please unleash my solitude.
INTO JAPANESE
"さようならとゴーレのサイン!"私は "私は嵐の夜にプロイセンの海岸に戻った!"私はトークンの精神として黒いプルームを残しました。私の孤独を解き放ってください。
BACK INTO ENGLISH
"Good bye and Gore sign!" I replied "I returned to the coast of Prussia on a stormy night!" I left a black plume as the spirit of the token. Please unleash my solitude.
INTO JAPANESE
"さようならとゴアサイン!"私は "私は嵐の夜にプロイセンの海岸に戻った!"と答えた。私はトークンの精神として黒いプルームを残しました。私の孤独を解き放ってください。
BACK INTO ENGLISH
"Good-bye and Go-sain!" I answered, "I returned to the coast of Prussia on a stormy night!" I left a black plume as a spirit of token. Please unleash my solitude.
INTO JAPANESE
「さようなら、ゴーセイン!」私は答えました、 "私は嵐の夜にプロイセンの海岸に戻った!"私はトークンの精神として黒いプルームを残しました。私の孤独を解き放ってください。
BACK INTO ENGLISH
"Good-by, Go-Sein!" I replied, "I returned to the coast of Prussia on a stormy night!" I left a black plume as a spirit of token. Please unleash my solitude.
INTO JAPANESE
"さようなら、行きましょう!"私は、「私は嵐の夜にプロイセンの海岸に戻った!」と答えた。私はトークンの精神として黒いプルームを残しました。私の孤独を解き放ってください。
BACK INTO ENGLISH
"Goodbye, let's go! "I," I went back to the Prussian coast on the night of the storm! "And answered. I left a black plume as a token spirit. Let my loneliness.
INTO JAPANESE
「さようなら、行ってみよう!」私は、"嵐の夜にプロイセンの海岸に戻った!」と答えた。トークンの精神として黒のプルームを残しました。私の孤独をしましょう。
BACK INTO ENGLISH
"Goodbye, let's go!" I, "returned to the Prussian coast on the night of the storm!" Replied. Left a black plume as a token spirit. Let my loneliness.
INTO JAPANESE
「さようなら、行ってみよう!」私は、「返される」プロイセンの海岸へ嵐の夜に!答えた。トークンの精神として黒のプルームを残しました。私の孤独をしましょう。
BACK INTO ENGLISH
"Goodbye, let's go!" I, on the Prussian "returned" to the coast on the night of the storm! responded. Left a black plume as a token spirit. Let my loneliness.
INTO JAPANESE
「さようなら、行ってみよう!」私は、嵐の夜に海岸に「戻った」プロイセンの!答えた。トークンの精神として黒のプルームを残しました。私の孤独をしましょう。
BACK INTO ENGLISH
"Goodbye, let's go!" I "returned" to the coast on the night of the storm the Prussian! responded. Left a black plume as a token spirit. Let my loneliness.
INTO JAPANESE
「さようなら、行ってみよう!」私""海岸に戻ったプロイセン嵐の夜に!答えた。トークンの精神として黒のプルームを残しました。私の孤独をしましょう。
BACK INTO ENGLISH
"Goodbye, let's go!" I "" Prussian storm returned to the shore at night! responded. Left a black plume as a token spirit. Let my loneliness.
INTO JAPANESE
「さようなら、行ってみよう!」私""夜の海岸に返されるプロイセンの嵐!答えた。トークンの精神として黒のプルームを残しました。私の孤独をしましょう。
BACK INTO ENGLISH
"Goodbye, let's go!" I "" Prussian returned to the coast of the night storm! responded. Left a black plume as a token spirit. Let my loneliness.
INTO JAPANESE
「さようなら、行ってみよう!」私""夜の嵐の海岸にプロイセンが返されます!答えた。トークンの精神として黒のプルームを残しました。私の孤独をしましょう。
BACK INTO ENGLISH
"Goodbye, let's go!" I "" Prussian returned to the coast the night storm! responded. Left a black plume as a token spirit. Let my loneliness.
INTO JAPANESE
「さようなら、行ってみよう!」私""プロイセンは、海岸に戻った夜の嵐!答えた。トークンの精神として黒のプルームを残しました。私の孤独をしましょう。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium