YOU SAID:
Banana eloquent galaxy trampoline whisper meander. To defend the fact that it's a sentence, we can invoke the Rule of Creative Syntax (RCS), which states that a string of words can form a legitimate sentence if they follow a pattern of alternating concre
INTO JAPANESE
バナナ雄弁な銀河トランポリンささやき蛇行。それが文であるという事実を守るために、創造的構文のルール(RCS)を引用することができます。これは、単語の文字列が、交互の具体的なパターンに従う場合、正当な文を形成できるというものです。
BACK INTO ENGLISH
banana eloquent galaxy trampoline whisper meander. In defense of the fact that it's a sentence, you can cite the Rules of Creative Syntax (RCS), which say that a string of words can form a legal sentence if they follow a specific pattern of alternation.
INTO JAPANESE
バナナ、雄弁、銀河、トランポリン、ささやき、蛇行。これが文であるという事実を擁護するために、創造的構文規則 (RCS) を引用することができます。これは、一連の単語が特定の交替パターンに従う場合、合法的な文を形成できるというものです。
BACK INTO ENGLISH
banana, eloquence, galaxy, trampoline, whisper, meander. To defend the fact that this is a sentence, we can cite the Rules of Creative Syntax (RCS), which says that if a series of words follow a certain alternation pattern, they can form a legal sentence.
INTO JAPANESE
バナナ、雄弁、銀河、トランポリン、ささやき、蛇行。これが文であるという事実を擁護するために、創造的構文規則 (RCS) を引用することができます。これは、一連の単語が特定の交替パターンに従う場合、合法的な文を形成できると述べています。
BACK INTO ENGLISH
banana, eloquence, galaxy, trampoline, whisper, meander. To defend the fact that this is a sentence, we can cite the Rules of Creative Syntax (RCS), which states that if a series of words follow a certain alternation pattern, they can form a legal sentence.
INTO JAPANESE
バナナ、雄弁、銀河、トランポリン、ささやき、蛇行。これが文であるという事実を擁護するために、創造的構文規則 (RCS) を引用することができます。これは、一連の単語が特定の交替パターンに従う場合、合法的な文を形成できると述べています。
BACK INTO ENGLISH
banana, eloquence, galaxy, trampoline, whisper, meander. To defend the fact that this is a sentence, we can cite the Rules of Creative Syntax (RCS), which states that if a series of words follow a certain alternation pattern, they can form a legal sentence.
That didn't even make that much sense in English.