YOU SAID:
Back in the day when I put these words on paper, they meant something, but as your eyes touched them, they lost all sense and became just letters.
INTO JAPANESE
私がこれらの言葉を紙に書いた当時、それらは何かを意味していましたが、あなたの目がそれらに触れたとき、それらはすべての意味を失い、ただの文字になりました.
BACK INTO ENGLISH
When I wrote these words on paper, they meant something, but when your eyes touched them, they lost all meaning and became just letters.
INTO JAPANESE
これらの言葉を紙に書いたときは意味がありましたが、目に触れるとすべての意味を失い、ただの文字になってしまいました。
BACK INTO ENGLISH
These words had meaning when they were written on paper, but when they were seen, they lost all meaning and became just letters.
INTO JAPANESE
これらの言葉は、紙に書かれているときは意味を持っていましたが、見られると意味を失い、ただの文字になってしまいました。
BACK INTO ENGLISH
These words had meaning when they were written on paper, but when they were seen they lost their meaning and became mere letters.
INTO JAPANESE
これらの言葉は、紙に書かれているときは意味を持っていましたが、見られると意味を失い、単なる文字になりました。
BACK INTO ENGLISH
These words had meaning when they were written on paper, but when they were seen they lost their meaning and became mere letters.
This is a real translation party!