YOU SAID:
Back in the day when I put these words on paper, they meant something, but as your eyes touched them, they lost all sense and became just letters.
INTO JAPANESE
私がこれらの言葉を紙に書いた当時、それらは何かを意味していましたが、あなたの目がそれらに触れたとき、それらはすべての意味を失い、ただの文字になりました.
BACK INTO ENGLISH
When I wrote these words on paper, they meant something, but when your eyes touched them, they lost all meaning and became just letters.
INTO JAPANESE
これらの言葉を紙に書いたときは意味がありましたが、目に触れるとすべての意味を失い、ただの文字になってしまいました。
BACK INTO ENGLISH
These words had meaning when they were written on paper, but when they were seen, they lost all meaning and became just letters.
INTO JAPANESE
これらの言葉は、紙に書かれているときは意味を持っていましたが、見られると意味を失い、ただの文字になってしまいました。
BACK INTO ENGLISH
These words had meaning when they were written on paper, but when they were seen they lost their meaning and became mere letters.
INTO JAPANESE
これらの言葉は、紙に書かれているときは意味を持っていましたが、見られると意味を失い、単なる文字になりました。
BACK INTO ENGLISH
These words had meaning when they were written on paper, but when they were seen they lost their meaning and became mere letters.
You love that! Don't you?