YOU SAID:
baby we built this house on memories, take my picture now, shake it til you see it
INTO JAPANESE
赤ちゃん私たちは思い出の上にこの家を建て、今私の写真を撮って、それを見るまでそれを振ってください
BACK INTO ENGLISH
Baby build this house on memories, take a picture of me now and shake it until you see it
INTO JAPANESE
赤ちゃんがこの家を思い出にして、今私の写真を撮り、あなたがそれを見るまでそれを振る
BACK INTO ENGLISH
My baby remembered this house, now take a picture of me and shake it until you see it
INTO JAPANESE
私の赤ちゃんはこの家を思い出して、今私の写真を撮って、あなたがそれを見るまでそれを振る
BACK INTO ENGLISH
My baby remembered this house, took a picture of me now and shake it until you see it
INTO JAPANESE
私の赤ちゃんはこの家を思い出し、今私の写真を撮って、あなたがそれを見るまでそれを振った
BACK INTO ENGLISH
My baby remembered this house, I took my picture now and shook it until you saw it
INTO JAPANESE
私の赤ちゃんはこの家を思い出して、今私の写真を撮って、あなたがそれを見るまでそれを振った
BACK INTO ENGLISH
My baby remembered this house, took a picture of me now and shook it until you saw it
INTO JAPANESE
私の赤ちゃんはこの家を思い出し、今私の写真を撮って、あなたがそれを見るまでそれを振った
BACK INTO ENGLISH
My baby remembered this house, I took my picture now and shook it until you saw it
INTO JAPANESE
私の赤ちゃんはこの家を思い出して、今私の写真を撮って、あなたがそれを見るまでそれを振った
BACK INTO ENGLISH
My baby remembered this house, took a picture of me now and shook it until you saw it
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium