YOU SAID:
baby, if i could rearrange the alphabet, i’d forget about you in a heartbeat. i’m not giving up what may be my only chance to fix english orthography
INTO JAPANESE
赤ちゃん、もしアルファベットを並べ替えることができたら、あなたを忘れてしまいます。私は英語の正書法を修正する私の唯一のチャンスであるかもしれないものをあきらめない
BACK INTO ENGLISH
Baby, if you can rearrange the alphabet, I will forget you. I will not give up what I might be my only chance to correct English orthography
INTO JAPANESE
赤ちゃん、あなたがアルファベットを並べ替えることができれば、私はあなたを忘れるでしょう。私は英語の正書法を訂正する唯一のチャンスであるかもしれないものを私はあきらめないだろう
BACK INTO ENGLISH
Baby, I will forget you if you can rearrange the alphabet. I will not give up what I might be the only chance to correct English orthography
INTO JAPANESE
赤ちゃん、あなたがアルファベットを並べ替えることができるなら、あなたを忘れるでしょう。私は英語の正書法を訂正する唯一のチャンスであるかもしれないものを私はあきらめないだろう
BACK INTO ENGLISH
Baby, if you can rearrange the alphabet, you will forget you. I will not give up what I might be the only chance to correct English orthography
INTO JAPANESE
赤ちゃんは、アルファベットを並べ替えることができる場合、あなたを忘れないでしょう。私は修正するための唯一のチャンスをものがあきらめない英語の正書法
BACK INTO ENGLISH
If the baby can be sorted alphabetically, you forget. I give is the only chance to fix the English orthography.
INTO JAPANESE
赤ちゃんは、アルファベット順に並べ替えることができます、あなたを忘れてください。私は英語の正書法を修正する唯一のチャンスを与える。
BACK INTO ENGLISH
Baby, you can sort alphabetically, you forget. I give only a chance to correct the spelling of English.
INTO JAPANESE
赤ちゃんは、あなたを忘れる、アルファベット順に並べ替えることができます。私は、英語のスペルを修正するだけのチャンスを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Baby can you forget, alphabetically. Give me chance just to correct the spelling of English.
INTO JAPANESE
赤ちゃんあなたを忘れることが、アルファベット順に。私はちょうど英語のスペルを修正するチャンスを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Baby you forget you are in alphabetical order. Give me a chance just to correct the spelling of English.
INTO JAPANESE
赤ちゃんは、アルファベット順にいることを忘れます。私はちょうど英語のスペルを修正するチャンスを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Baby forget are in alphabetical order. Give me a chance just to correct the spelling of English.
INTO JAPANESE
赤ちゃんを忘れては、アルファベット順。私はちょうど英語のスペルを修正するチャンスを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Forget the baby, in alphabetical order. Give me a chance just to correct the spelling of English.
INTO JAPANESE
アルファベット順に、赤ちゃんを忘れます。私はちょうど英語のスペルを修正するチャンスを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Forget the baby in alphabetical order. Give me a chance just to correct the spelling of English.
INTO JAPANESE
アルファベット順に赤ちゃんを忘れない。私はちょうど英語のスペルを修正するチャンスを与えます。
BACK INTO ENGLISH
Forget the baby in alphabetical order. Give me a chance just to correct the spelling of English.
Well done, yes, well done!