Translated Labs

YOU SAID:

Avis was often thought to be immortal on account of her storming across battlefields untouched. No one considered that they stormed across battlefields because she was immortal

INTO JAPANESE

エイビスは、手つかずの戦場を襲ったため、不滅であるとしばしば考えられていました。彼女が不死だったので、彼らが戦場を横切って襲撃したと誰も考えませんでした

BACK INTO ENGLISH

Avis was often considered immortal because it struck an untouched battlefield. No one thought they had attacked across the battlefield because she was immortal

INTO JAPANESE

エイビスは手つかずの戦場を襲ったため、しばしば不滅と見なされていました。彼女が不死だったので、誰も彼らが戦場を横切って攻撃したとは思いませんでした

BACK INTO ENGLISH

Avis struck an untouched battlefield and was often considered immortal. No one thought they attacked across the battlefield because she was immortal

INTO JAPANESE

エイビスは手つかずの戦場を襲い、しばしば不滅と見なされました。彼女は不滅だったので、誰も彼らが戦場を越えて攻撃したとは思いませんでした

BACK INTO ENGLISH

Avis struck an untouched battlefield and was often considered immortal. She was immortal, so no one thought they attacked across the battlefield

INTO JAPANESE

エイビスは手つかずの戦場を襲い、しばしば不滅と見なされました。彼女は不滅だったので、誰も彼らが戦場を越えて攻撃したとは思っていませんでした

BACK INTO ENGLISH

Avis struck an untouched battlefield and was often considered immortal. She was immortal, so no one thought they had attacked across the battlefield

INTO JAPANESE

エイビスは手つかずの戦場を襲い、しばしば不滅と見なされました。彼女は不滅だったので、誰も彼らが戦場を越えて攻撃したとは思っていませんでした

BACK INTO ENGLISH

Avis struck an untouched battlefield and was often considered immortal. She was immortal, so no one thought they had attacked across the battlefield

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
19Sep14
1
votes
16Sep14
1
votes