Translated Labs

YOU SAID:

At this moment in time it is aberglaube that bending glass can be as thick as normal phone glass hence the lamination suggested

INTO JAPANESE

現時点では、曲げガラスは通常の電話ガラスと同じ厚さになる可能性があるため、ラミネーションが提案されています

BACK INTO ENGLISH

At the moment, lamination is suggested because bent glass can be the same thickness as regular phone glass

INTO JAPANESE

現時点では、曲げられたガラスは通常の電話ガラスと同じ厚さになる可能性があるため、積層が推奨されます

BACK INTO ENGLISH

At the moment, laminating is recommended, as bent glass can be the same thickness as regular phone glass

INTO JAPANESE

現時点では、曲げられたガラスは通常の電話ガラスと同じ厚さになる可能性があるため、ラミネートが推奨されます

BACK INTO ENGLISH

At the moment, laminating is recommended, as bent glass can be the same thickness as regular phone glass

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes