YOU SAID:
At this moment, I am euphoric. Not because of any phony god's blessing, but because I am enlightened by my own intelligence.
INTO JAPANESE
今、私は幸福感に満たされています。それは偽りの神の祝福によるものではなく、私自身の知性によって啓発されたからです。
BACK INTO ENGLISH
Now I feel happy, not because of the blessing of any false god, but because I have been enlightened by my own intelligence.
INTO JAPANESE
今、私は偽りの神の祝福のせいではなく、自分自身の知性によって啓発されたので幸せを感じています。
BACK INTO ENGLISH
Now I feel happy, not because of the blessing of some false god, but because I have been enlightened by my own intelligence.
INTO JAPANESE
今、私は幸せを感じていますが、それは偽りの神の祝福によるものではなく、私自身の知性によって啓発されたからです。
BACK INTO ENGLISH
Now I feel happy, not because of the blessing of any false god, but because I have been enlightened by my own intelligence.
INTO JAPANESE
今、私は偽りの神の祝福のせいではなく、自分自身の知性によって啓発されたので幸せを感じています。
BACK INTO ENGLISH
Now I feel happy, not because of the blessing of some false god, but because I have been enlightened by my own intelligence.
INTO JAPANESE
今、私は幸せを感じていますが、それは偽りの神の祝福によるものではなく、私自身の知性によって啓発されたからです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium