Translated Labs

YOU SAID:

At the moment management has decided that Copilot is going to be the only AI authorized for use in the company. Grammarly's enterprise pricing doesn't sound competitive in relation to what we're already paying for.

INTO JAPANESE

現時点では、経営陣は、Copilot を社内での使用が認められる唯一の AI にすることを決定しました。Grammarly のエンタープライズ価格は、私たちがすでに支払っている料金と比較すると競争力があるようには思えません。

BACK INTO ENGLISH

At this time, management has decided that Copilot will be the only AI approved for internal use, and Grammarly's enterprise pricing doesn't seem competitive compared to what we're already paying.

INTO JAPANESE

現時点では、経営陣は Copilot を社内使用が承認される唯一の AI とすることを決定しており、Grammarly のエンタープライズ価格は、私たちがすでに支払っている金額と比較して競争力がないようです。

BACK INTO ENGLISH

At this time, management has decided that Copilot will be the only AI approved for internal use, and Grammarly's enterprise pricing doesn't appear to be competitive compared to what we're already paying.

INTO JAPANESE

現時点では、経営陣は Copilot を社内使用が承認される唯一の AI とすることを決定しており、Grammarly のエンタープライズ価格は、私たちがすでに支払っている価格と比較して競争力がないようです。

BACK INTO ENGLISH

At this time, management has decided that Copilot will be the only AI approved for internal use, and Grammarly's enterprise pricing doesn't appear to be competitive compared to what we're already paying.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

6
votes
25Aug09
4
votes
25Aug09
1
votes
25Aug09
1
votes