YOU SAID:
At the foot of Yutian Mausoleum on Pengfu Hill [Pengfu, this cloud Eryi Zhimei Guyi], there is one who rides a red horse every two times.
INTO JAPANESE
澎湖の丘にある玉天廟[澎湖、この雲はエリジメイグイ]のふもとに、2回に1回赤い馬に乗る人がいます。
BACK INTO ENGLISH
At the foot of Yutian Temple [Penghu, this cloud is Erizimeigui] on the hills of Penghu, there is a person riding a red horse every two times.
INTO JAPANESE
澎湖の丘にある玉天寺(澎湖、この雲はエリズメイグイ)の麓では、2回に1回、赤い馬に乗った人が現れます。
BACK INTO ENGLISH
At the foot of the Jade Heaven Temple (Penghu, this cloud is Erizumeigui) on the hills of Penghu, once every two times, a person riding a red horse appears.
INTO JAPANESE
澎湖の丘にある玉天廟(澎湖、この雲はエリズメイグイ)の麓に、2回に1回、赤い馬に乗った人が現れます。
BACK INTO ENGLISH
At the foot of the Jade Heaven Temple (Penghu, this cloud is Elizmeigui) on the hills of Penghu, once every two times, a person riding a red horse appears.
INTO JAPANESE
澎湖の丘にある玉天廟(澎湖、この雲はエリズメイグイ)の麓に、2回に1回、赤い馬に乗った人が現れます。
BACK INTO ENGLISH
At the foot of the Jade Heaven Temple (Penghu, this cloud is Elizmeigui) on the hills of Penghu, once every two times, a person riding a red horse appears.
This is a real translation party!