YOU SAID:
at the drop of a hat i sat not the frog.
INTO JAPANESE
帽子をかぶったとき、私はカエルではなく座っていました。
BACK INTO ENGLISH
When I put my hat on, I was sitting, not a frog.
INTO JAPANESE
帽子をかぶると、カエルではなく座っていました。
BACK INTO ENGLISH
When I put the hat on, I was sitting, not a frog.
INTO JAPANESE
帽子をかぶるとカエルではなく座っていました。
BACK INTO ENGLISH
When I put on the hat, I was sitting instead of a frog.
INTO JAPANESE
帽子をかぶるとカエルの代わりに座っていました。
BACK INTO ENGLISH
When I put on my hat, I sat instead of a frog.
INTO JAPANESE
帽子をかぶるとカエルの代わりに座りました。
BACK INTO ENGLISH
When I put on my hat, I sat in place of a frog.
INTO JAPANESE
帽子をかぶるとカエルの代わりに座りました。
BACK INTO ENGLISH
When I put on my hat, I sat down instead of a frog.
INTO JAPANESE
帽子をかぶるとカエルの代わりに座りました。
BACK INTO ENGLISH
When I put on my hat, I sat in place of a frog.
INTO JAPANESE
帽子をかぶるとカエルの代わりに座りました。
BACK INTO ENGLISH
When I put on my hat, I sat down instead of a frog.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium