YOU SAID:
At the dawn of time, the fires burned until rain quenched their fury down into solid stone, which has always gazed upon the sky above in envy.
INTO JAPANESE
時間の夜明け火雨は羨望の上空が見つめた時に常に固体石にダウンには怒りを急冷までやけどを負った。
BACK INTO ENGLISH
Dawn of time Fire rain burned to the solid stone whenever the sky of the envy stared looked down until quenching down.
INTO JAPANESE
夜明け泣き叫ぶ雨が降りてくるまで、火の雨は固い石に燃えた。
BACK INTO ENGLISH
Dawn crying The rain of fire burned into a hard stone until it began to rain.
INTO JAPANESE
泣き叫ぶ夜明け雨が降り始めるまで、火の雨が硬い石に燃えた。
BACK INTO ENGLISH
Dawn crying The rain of fire burned into a hard stone until the rain started falling.
INTO JAPANESE
泣き叫ぶ夜明け雨が降り始めるまで、火の雨が硬い石に燃えた。
BACK INTO ENGLISH
Dawn crying The rain of fire burned into a hard stone until the rain started falling.
Okay, I get it, you like Translation Party.