YOU SAID:
at tea time, everybody agrees; I stare directly at the sun but never in the mirror. It must be exhausting, always rooting for the anti-hero
INTO JAPANESE
お茶の時間には、誰もが同意します。私は太陽を直接見つめますが、鏡を見つめることはありません。それは疲れ果てているに違いなく、常にアンチヒーローを応援しています
BACK INTO ENGLISH
At tea time, everyone agrees. I stare directly at the sun, but never in the mirror. It must be exhausting and always rooting for the anti-hero
INTO JAPANESE
お茶の時間には、誰もが同意します。私は太陽を直接見つめますが、鏡には見つめません。それは疲れ果てていて、常にアンチヒーローを応援しているに違いありません
BACK INTO ENGLISH
At tea time, everyone agrees. I stare directly at the sun, but not in the mirror. It must be exhausting and constantly rooting for the anti-hero
INTO JAPANESE
お茶の時間には、誰もが同意します。私は太陽を直接見つめますが、鏡は見つめません。それは疲れ果てていて、常にアンチヒーローを応援しているに違いありません
BACK INTO ENGLISH
At tea time, everyone agrees. I stare directly at the sun, but not in the mirror. It must be exhausting and constantly rooting for the anti-hero
That didn't even make that much sense in English.