YOU SAID:
At its best, this seems like a second-rate version of Pixar's Inside Out. At its worst, it's a cash-grab based on a cynical high-level concept.
INTO JAPANESE
最高の状態で、これは Pixar の Inside Out の二流バージョンのように思えます。最悪の場合、それはシニカルなハイレベルなコンセプトに基づいた現金獲得です。
BACK INTO ENGLISH
At its best, this seems like a mediocre version of Pixar's Inside Out. At worst, it's a cynical high-level concept of cash-earning.
INTO JAPANESE
最高の状態で、これは Pixar の Inside Out の平凡なバージョンのように思えます。最悪の場合、それは現金収入の皮肉な高レベルの概念です。
BACK INTO ENGLISH
At its best, this seems like a mediocre version of Pixar's Inside Out. At worst, it's an ironic high-level notion of cash income.
INTO JAPANESE
最高の状態で、これは Pixar の Inside Out の平凡なバージョンのように思えます。最悪の場合、それは現金収入の皮肉な高水準の概念です。
BACK INTO ENGLISH
At its best, this seems like a mediocre version of Pixar's Inside Out. At worst, it's an ironic high-level notion of cash income.
That didn't even make that much sense in English.