YOU SAID:
At dawn it is not just the night that dies, it is man and his becoming, and the warm blood staining the pavement is a word that is just starting.
INTO JAPANESE
夜が明けると、死ぬのはただの夜ではなく、人間とその子供になり、暖かい血が歩道を染め始めたばかりの言葉です。
BACK INTO ENGLISH
At dawn, it is not just the night that dies, but the words that humans and their children have become, and warm blood has just begun to dye the sidewalks.
INTO JAPANESE
夜が明けると、死ぬのは夜だけではなく、人間とその子供たちが歩道を染め始めたばかりの温かい血が流れてきました。
BACK INTO ENGLISH
At dawn, it wasn't just the night that killed me, but the warm blood that humans and their children had just begun dyeing the sidewalks.
INTO JAPANESE
夜が明けて私を殺したのはただの夜ではなく人間とその子供たちが歩道を染め始めたばかりの温かい血液でした
BACK INTO ENGLISH
It wasn't just the night that killed me at dawn, but the warm blood that humans and their children had just begun dyeing the sidewalks.
INTO JAPANESE
夜明けに私を殺したのはただの夜ではなく、人間とその子供たちが歩道を染め始めたばかりの温かい血液でした。
BACK INTO ENGLISH
It wasn't just the night that killed me at dawn, it was the warm blood that humans and their children had just begun to dye the sidewalks.
INTO JAPANESE
夜明けに私を殺したのはただの夜ではなく人間とその子供たちが歩道を染め始めたばかりの温かい血のせいでした
BACK INTO ENGLISH
It wasn't just the night that killed me at dawn, but the warm blood that humans and their children had just begun dyeing the sidewalks.
INTO JAPANESE
夜明けに私を殺したのはただの夜ではなく、人間とその子供たちが歩道を染め始めたばかりの温かい血液でした。
BACK INTO ENGLISH
It wasn't just the night that killed me at dawn, it was the warm blood that humans and their children had just begun to dye the sidewalks.
INTO JAPANESE
夜明けに私を殺したのはただの夜ではなく人間とその子供たちが歩道を染め始めたばかりの温かい血のせいでした
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium