YOU SAID:
At any rate it seems that I am wiser than he is to this small extent, that I do not think that I know what I do not know.
INTO JAPANESE
任意のレートでそれは彼がこの小さな範囲で、私は私は私が知っていない知っているとは思わないがするよりも賢明だようです。
BACK INTO ENGLISH
At any rate it is he by this small range, I do not know but I do not know it is wiser than seems.
INTO JAPANESE
任意のレートでそれ彼は、小さな範囲でかわからないが思われるよりも賢明だかわからないです。
BACK INTO ENGLISH
At any rate that he is in a small range don't know understand than seems sensible.
INTO JAPANESE
彼は、小さい任意のレートで範囲を知らない理解よりも賢明なようです。
BACK INTO ENGLISH
He don't know the extent at any rate less understanding than seems sensible.
INTO JAPANESE
彼は以下の理解よりも賢明なようだ任意のレートで範囲を知らない。
BACK INTO ENGLISH
He doesn't know the extent at any rate less understanding than seems sensible.
INTO JAPANESE
彼知らないならともかく程度以下の理解よりも賢明なようです。
BACK INTO ENGLISH
He doesn't even know any rate less understanding than seems sensible.
INTO JAPANESE
彼は以下の理解よりも賢明なようだ任意の速度を知らない。
BACK INTO ENGLISH
He does not know of any speed less understanding than seems sensible.
INTO JAPANESE
彼の知っていない任意の速度以下の理解よりも賢明なようです。
BACK INTO ENGLISH
Any speed below do not know his understanding more than seems sensible.
INTO JAPANESE
以下の任意の速度で彼の理解より賢明なようにわからない。
BACK INTO ENGLISH
At any rate the following not sure he understand more sensible.
INTO JAPANESE
ともかく次のわからない彼はより賢明な理解します。
BACK INTO ENGLISH
Anyway not sure: he is more enlightened understanding.
INTO JAPANESE
とにかくわからない: 彼はより多くの理解を啓発します。
BACK INTO ENGLISH
Anyway do not know: the enlightened understanding of he.
INTO JAPANESE
とにかく知っていない: 彼の賢明な理解。
BACK INTO ENGLISH
Do not know anyway: a sensible understanding of him.
INTO JAPANESE
とにかく知っていない: 彼の賢明な理解。
BACK INTO ENGLISH
Do not know anyway: a sensible understanding of him.
Yes! You've got it man! You've got it