YOU SAID:
At a news conference in Louisville, Ky., this morning, the Democratic nominee used some of his strongest language yet on what has become a dominant theme of this seven-state campaign swing.
INTO JAPANESE
ルイビル、ケンタッキー州、この朝の記者会見で民主党の候補彼の最強の言語のいくつかはまだ使用この 7 州キャンペーン スイングの支配的な主題となっているもので。
BACK INTO ENGLISH
Louisville, Kentucky, at a press conference this morning the candidate of the Democratic Party used some of his strongest language yet in what has become the dominant theme of this 7-State campaign swing.
INTO JAPANESE
ルイビル、ケンタッキー州、今朝の記者会見で、民主党の候補者は、この7州キャンペーンのスイングの主要テーマとなったものの、彼の最も強い言葉を使っていました。
BACK INTO ENGLISH
At a press conference this morning at Louisville, Kentucky, the Democratic candidate was the main theme of the swing of the 7 state campaign, but he used his strongest words.
INTO JAPANESE
今朝のケンタッキー州ルイビルで開かれた記者会見で、民主党の候補者は7州選挙運動の主なテーマだったが、彼は最も強い言葉を使用した。
BACK INTO ENGLISH
At a press conference held this morning in Louisville, Kentucky, the Democratic candidate was the main theme of the seven-state election campaign, but he used the strongest words.
INTO JAPANESE
ケンタッキー州ルイビルで開かれた記者会見で、民主党の候補者は7州選挙キャンペーンの主題だったが、最も強い言葉を使用した。
BACK INTO ENGLISH
At a press conference held in Louisville, Kentucky, the Democratic candidate was the subject of the seven-state election campaign, but used the strongest words.
INTO JAPANESE
ケンタッキー州ルイビルで開かれた記者会見で、民主党の候補者は7州選挙運動の対象だったが、最も強い言葉を使用した。
BACK INTO ENGLISH
At a press conference held in Louisville, Kentucky, the Democratic candidate was the subject of the seven-state election campaign, but used the strongest words.
Come on, you can do better than that.