YOU SAID:
At 1:33 AM, following the initial explosion, the alarm was sounded at the Chernobyl NPP Fire Station, calling them to respond to a fire at the power station.
INTO JAPANESE
最初の爆発後の午前1時33分、チェルノブイリ原子力発電所消防署で警報が鳴り、発電所の火災に対応するよう呼びかけられた。
BACK INTO ENGLISH
At 1:33 a.m. after the first explosion, an alarm sounded at the Chernobyl nuclear power plant fire department, calling for response to the fire at the plant.
INTO JAPANESE
最初の爆発後の午前1時33分、チェルノブイリ原子力発電所消防署に警報が鳴り響き、原発火災への対応を求めた。
BACK INTO ENGLISH
At 1:33 a.m. after the first explosion, an alarm sounded in the Chernobyl nuclear power plant fire department, asking them to respond to the nuclear fire.
INTO JAPANESE
最初の爆発後の午前1時33分、チェルノブイリ原子力発電所の消防署に警報が鳴り響き、核火災への対応を求めた。
BACK INTO ENGLISH
At 1:33 a.m. after the first explosion, an alarm sounded in the Chernobyl nuclear power plant fire department, calling for a response to the nuclear fire.
INTO JAPANESE
最初の爆発後の午前1時33分、チェルノブイリ原子力発電所の消防署に警報が鳴り響き、核火災への対応が求められた。
BACK INTO ENGLISH
At 1:33 a.m. after the first explosion, the fire department at the Chernobyl nuclear power plant was called upon to respond to the nuclear fire.
INTO JAPANESE
最初の爆発後の午前1時33分、チェルノブイリ原子力発電所の消防署に核火災への対応が要請された。
BACK INTO ENGLISH
At 1:33 am after the first explosion, the fire department of the Chernobyl nuclear power plant was called upon to respond to the nuclear fire.
INTO JAPANESE
最初の爆発後の午前1時33分、チェルノブイリ原子力発電所の消防署に核火災への対応が要請された。
BACK INTO ENGLISH
At 1:33 am after the first explosion, the fire department of the Chernobyl nuclear power plant was called upon to respond to the nuclear fire.
That's deep, man.