Translated Labs

YOU SAID:

As raindrops fall on a parched earth, the smell of newly moist soil overwhelmes olfaction, which motivates poets to compose songs about the rain gods.

INTO JAPANESE

雨滴が乾いた大地に落ちると、新たに湿った土壌の匂いが嗅覚を圧倒し、それが詩人たちに雨神に関する歌を作曲する動機を与えます。

BACK INTO ENGLISH

As the raindrops fall on dry land, the smell of the newly wet soil overwhelms the sense of smell, which motivates the poets to compose songs about the rain god.

INTO JAPANESE

雨滴が乾燥した土地に落ちると、新たに湿った土壌の匂いが匂いの感覚を圧倒し、詩人が雨神についての歌を作曲する動機を与えます。

BACK INTO ENGLISH

When raindrops fall on dry land, the smell of fresh, moist soil overwhelms the sense of smell, motivating poets to compose songs about the rain god.

INTO JAPANESE

雨滴が乾燥した土地に落ちると、新鮮で湿った土壌の匂いが臭いの感覚を圧倒し、詩人が雨神についての歌を作曲するように動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When raindrops fall on dry land, the smell of fresh and moist soil overwhelms the sense of smell, motivating the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

雨滴が乾燥した土地に落ちると、新鮮で湿った土壌の匂いが臭いの感覚を圧倒し、雨神についての歌を作曲するように詩人を動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

As the rain drops fall on dry land, the smell of fresh and moist soil overwhelms the sense of smell, motivating the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

雨が乾いた土地に落ちると、新鮮で湿った土壌の匂いが臭いの感覚を圧倒し、雨神についての歌を作曲するように詩人を動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When the rain falls on dry land, the smell of fresh and wet soil overwhelms the sense of smell and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

雨が乾燥した土地に降ると、新鮮で湿った土壌の匂いが匂いを圧倒し、雨神についての歌を作曲するように詩人を動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When the rain falls on dry land, the smell of fresh and wet soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the god of rain.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、詩人が雨の神についての歌を作曲する動機を与えます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the smell of fresh and wet soil overwhelms the scent, motivating poets to compose songs about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、詩人が雨神についての歌を作曲するよう動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the scent of fresh, moist soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the god of rain.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、詩人が雨の神についての歌を作曲するように動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the smell of fresh and wet soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、雨神についての歌を作曲するように詩人を動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the scent of fresh, moist soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土の香りが香りを圧倒し、詩人が雨神についての歌を作曲するよう動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the fresh and damp scent of the soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、詩人が雨神についての歌を作曲するよう動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the scent of fresh, moist soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the god of rain.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、詩人が雨の神についての歌を作曲するように動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the smell of fresh and wet soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、雨神についての歌を作曲するように詩人を動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the scent of fresh, moist soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土の香りが香りを圧倒し、詩人が雨神についての歌を作曲するよう動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the fresh and damp scent of the soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、詩人が雨神についての歌を作曲するよう動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the scent of fresh, moist soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the god of rain.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、詩人が雨の神についての歌を作曲するように動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the smell of fresh and wet soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、雨神についての歌を作曲するように詩人を動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the scent of fresh, moist soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土の香りが香りを圧倒し、詩人が雨神についての歌を作曲するよう動機付けます。

BACK INTO ENGLISH

When it rains on dry land, the fresh and damp scent of the soil overwhelms the scent and motivates the poet to compose a song about the rain god.

INTO JAPANESE

乾燥した土地に雨が降ると、新鮮で湿った土壌の香りが香りを圧倒し、詩人が雨神についての歌を作曲するよう動機付けます。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
20Mar10
1
votes
19Mar10
1
votes
19Mar10
1
votes