YOU SAID:
As our mother sprinkled flour and rolled out small doughy circles for the steamed dumplings that would be our dinner that night, Vincent explained the rules, pointing to each piece.
INTO JAPANESE
私たちの母親が小麦粉を振りかけると、その夜、私たちの夕食となる蒸し餃子のための小さな丸みを帯びた円を巻いたので、Vincentは規則を説明し、各部分を指していました。
BACK INTO ENGLISH
When our mother sprinkled the flour, Vincent explained the rules and pointed to each part as we wrapped a small rounded circle for steamed dumplings that night for that evening.
INTO JAPANESE
私たちの母親が小麦粉を振りかざしたとき、ヴィンセントはその日の夜、蒸し餃子のための小さな丸い円を包んだので、ルールを説明し、各部を指摘しました。
BACK INTO ENGLISH
When our mother burned the flour, Vincent wrapped a small round circle for steamed dumplings that night, so I explained the rules and pointed out the parts.
INTO JAPANESE
私たちの母親が小麦粉を焼いたとき、Vincentはその夜、蒸し餃子のために小さな丸い丸を包んだので、私は規則を説明し、その部分を指摘しました。
BACK INTO ENGLISH
When our mother burned the flour, Vincent wrapped a small round circle for the steamed dumplings that night, so I explained the rules and pointed out that part.
INTO JAPANESE
私たちの母親が小麦粉を焼いたとき、Vincentはその夜、蒸し餃子のために小さな丸い丸を包んだので、私は規則を説明し、その部分を指摘しました。
BACK INTO ENGLISH
When our mother burned the flour, Vincent wrapped a small round circle for the steamed dumplings that night, so I explained the rules and pointed out that part.
Okay, I get it, you like Translation Party.