YOU SAID:
As much as I adore your comedy and persona, WHY are you taking on small quarter-minute speaking roles in cell phone commercials? Unless my eyes decieved me I'm almost positive I saw you in one of those "go over your minutes" commercials with a kid playing soccer. You're role wasa boring one that was all of 15 seconds and was just a step above Carrot Top or Mr. T's commercials. The money couldn't have been that good.
INTO JAPANESE
私はあなたのコメディーと人格を崇拝していますが、なぜ携帯電話のコマーシャルで 40 分程度の短いスピーキング役を引き受けているのですか?私の目が私をだまさない限り、私はサッカーをしている子供がいる「時間をオーバーしてください」のコマーシャルの1つにあなたを見たことがほぼ確実です。君の役は全部で15秒の退屈な役だったけど、カロより一歩上だった
BACK INTO ENGLISH
I adore your comedy and personality, but why are you taking on short 40-minute speaking roles in cell phone commercials? Unless my eyes deceive me, I don't play soccer. "Please run out of time" commercial with a child playing
INTO JAPANESE
私はあなたのコメディーと人柄を尊敬していますが、なぜ携帯電話のコマーシャルで 40 分間の短いスピーチ役を引き受けるのでしょうか?目が騙されない限り、私はサッカーをしません。子どもが遊んでいる「時間切れでお願いします」のコマーシャル
BACK INTO ENGLISH
I respect your comedy and personality, but why would you take a short 40-minute speaking role in a cell phone commercial?I don't play soccer unless my eyes deceive me. "Please run out of time" commercial with children playing
INTO JAPANESE
私はあなたのコメディーと人柄を尊敬しますが、なぜ携帯電話のコマーシャルで 40 分間の短いスピーチ役を引き受けるのですか? 私は目が騙されない限りサッカーはしません。子どもたちが遊んでいる「時間切れでお願いします」のコマーシャル
BACK INTO ENGLISH
I respect your comedy and personality, but why would you accept a short 40 minute speaking role in a cell phone commercial? I don't play soccer unless my eyes deceive me. "Please run out of time" commercial with children playing
INTO JAPANESE
私はあなたのコメディーと人柄を尊敬しますが、なぜ携帯電話のコマーシャルで 40 分間の短いスピーチの役を引き受けるのですか?目が騙されない限り、私はサッカーをしません。子どもたちが遊んでいる「時間切れでお願いします」のコマーシャル
BACK INTO ENGLISH
I respect your comedy and personality, but why would you accept a short 40-minute speaking role in a cell phone commercial?I don't play soccer unless my eyes deceive me. "Please run out of time" commercial with children playing
INTO JAPANESE
私はあなたのコメディーと人柄を尊敬しますが、なぜ携帯電話のコマーシャルで 40 分間の短いスピーチの役を引き受けるのですか? 私は目が騙されない限りサッカーはしません。子どもたちが遊んでいる「時間切れでお願いします」のコマーシャル
BACK INTO ENGLISH
I respect your comedy and personality, but why would you accept a short 40 minute speaking role in a cell phone commercial? I don't play soccer unless my eyes deceive me. "Please run out of time" commercial with children playing
INTO JAPANESE
私はあなたのコメディーと人柄を尊敬しますが、なぜ携帯電話のコマーシャルで 40 分間の短いスピーチの役を引き受けるのですか?目が騙されない限り、私はサッカーをしません。子どもたちが遊んでいる「時間切れでお願いします」のコマーシャル
BACK INTO ENGLISH
I respect your comedy and personality, but why would you accept a short 40-minute speaking role in a cell phone commercial?I don't play soccer unless my eyes deceive me. "Please run out of time" commercial with children playing
INTO JAPANESE
私はあなたのコメディーと人柄を尊敬しますが、なぜ携帯電話のコマーシャルで 40 分間の短いスピーチの役を引き受けるのですか? 私は目が騙されない限りサッカーはしません。子どもたちが遊んでいる「時間切れでお願いします」のコマーシャル
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium