YOU SAID:
As if he knows what I was thinking, he takes no offence at my threat, but turns around to me once more, still busy with the horses.
INTO JAPANESE
彼が私が考えていたことを知っているかのように、彼は私の脅威に対して何の攻撃もしませんが、馬にまだ忙しいのでもう一度私に向き直ります。
BACK INTO ENGLISH
He makes no attack against my threat as if he knew what I was thinking, but turns to me again because he is still busy with the horse.
INTO JAPANESE
彼は私が何を考えているかを知っているかのように私の脅威に対して攻撃をしませんが、彼はまだ馬で忙しいので再び私に向き直ります。
BACK INTO ENGLISH
He doesn't attack my threat as if I know what I am thinking, but he is still busy with horses and turns to me again.
INTO JAPANESE
私の考えを知っているかのように彼は私の脅威を攻撃しませんが、彼はまだ馬で忙しくて、再び私に向き直ります。
BACK INTO ENGLISH
He doesn't attack my threat as if I knew my thoughts, but he is still busy with horses and turns to me again.
INTO JAPANESE
私の考えを知っているかのように彼は私の脅威を攻撃しませんが、彼はまだ馬で忙しくて、再び私に向き直ります。
BACK INTO ENGLISH
He doesn't attack my threat as if I knew my thoughts, but he is still busy with horses and turns to me again.
That didn't even make that much sense in English.