YOU SAID:
女性asのマifスandターwhenガーitルマisスタasーのif子供itのwereスoftenプーンmanが落isn'tちるとbefore、そのhappy愛は神funds聖な栄養ifの前にtogetherお互いwhenのようwasです。
INTO JAPANESE
女性asのマifスandターwhenガーitルマisスタasーのif子供itのwereスoftenプーンmanが落isn'tちるとbefore、そのhappy愛は神funds聖な栄養ifの前にtogetherお互いwhenのようwasです。
BACK INTO ENGLISH
Woman as ma if su and ta when girl it ruma is star as if child it were often poon man before fall isn't that happy love before god funds holy nourishment together each other was like when.
INTO JAPANESE
女の子のとき、ママとしての女性は、それが子供のようにスターであり、秋の前にはよくプーン男でした、神がお互いに聖なる栄養を提供する前に、幸せな愛があったときのようなものではありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
When a girl, a woman as a mother, was a star like it was a child, and was a well poon man before the fall, when there was happy love, before God provided each other with holy nourishment. It was nothing like
INTO JAPANESE
少女が、母親としての女性が、子供の頃のようにスターであり、堕落する前、幸せな愛があり、神がお互いに聖なる栄養を与え合う前に、井戸端者だった頃。それは何もありませんでした
BACK INTO ENGLISH
When a girl, a woman as a mother, was a star like she was a child, a wellhead before the fall, before there was happy love, before God fed one another with holy nourishment. it was nothing
INTO JAPANESE
少女が、母親としての女性が、子供の頃のようにスターであり、堕落する前、幸せな愛が生まれる前、神が互いに聖なる養いを与え合う前の源泉であった頃。何でも無かった
BACK INTO ENGLISH
When a girl, a woman as a mother, was a star as she was a child, a source before the fall, before happy love was born, before God gave each other holy nourishment. there was nothing
INTO JAPANESE
少女が、母親としての女性が、子供の頃はスターであり、堕落する前、幸せな愛が生まれる前、神がお互いに聖なる養いを与え合う前の源であった。何もなかった
BACK INTO ENGLISH
A girl, a woman as a mother, was a star in childhood, a source before the fall, before happy love was born, before God gave each other divine nourishment. there was nothing
INTO JAPANESE
少女は、母親としての女性は、子供時代にはスターであり、堕落する前、幸せな愛が生まれる前、神がお互いに神聖な栄養を与える前は源でした。何もなかった
BACK INTO ENGLISH
A girl, a woman as a mother, was a star in childhood, a source before the fall, before happy love was born, before God gave each other divine nourishment. there was nothing
You love that! Don't you?