YOU SAID:
As I walk through the valley of the shadow of my grain I take a look at my wife and realize there's nothin' left, 'cuz I've been brassin' an' clownin' so long that we shun fancy things like electricity.
INTO JAPANESE
私は私の穀物の影の谷を歩くと、私は妻を見て、私たちは電気のような派手なものを避けるほど長い間「私はブラッシンだった」ピエロ'が残っていないことに気づきます。
BACK INTO ENGLISH
As I walk through the shadowy valley of my grain, I look at my wife and notice that there are no 'clowns left' long enough that we avoid flashy things like electricity.
INTO JAPANESE
穀物の影の谷を歩くと、妻を見て、電気のような派手なものを避けるほど長く「ピエロ」が残っていないことに気づきます。
BACK INTO ENGLISH
As I walk through the valley of grain shadows, I look at my wife and notice that there are no "clowns" left long enough to avoid flashy things like electricity.
INTO JAPANESE
穀物の影の谷を歩くと、妻を見て、電気のような派手なものを避けるのに十分な長さの「ピエロ」が残っていないことに気づきます。
BACK INTO ENGLISH
As you walk through the valley of grain shadows, you see your wife and notice that there are no "clowns" left long enough to avoid flashy things like electricity.
INTO JAPANESE
穀物の影の谷を歩くと、妻が見え、電気のような派手なものを避けるのに十分な長さの「ピエロ」が残っていないことに気づきます。
BACK INTO ENGLISH
As you walk through the valley of grain shadows, you'll see your wife and notice that there are no "clowns" left long enough to avoid flashy things like electricity.
INTO JAPANESE
穀物の影の谷を歩くと、奥さんが見え、電気のような派手なものを避けるのに十分な長さの「ピエロ」が残っていないことに気づくでしょう。
BACK INTO ENGLISH
As you walk through the valley of grain shadows, you'll see your wife and notice that there are no "clowns" left long enough to avoid flashy things like electricity.
Okay, I get it, you like Translation Party.