YOU SAID:
As I look back, I realize that a concern with poetry was early with me. At Pomona College, in response to questions about the Lake poets, I wrote in the manner of Gertrude Stein, irrelevantly and repetitiously. I got an A. The second time I did it I was failed. Since the Lecture on Nothing there have been more than a dozen pieces that were unconventionally written, including some that were done by means of chance operations and one that was largely a series of questions left unanswered. When M. C. Richards asked me why I didn't one day give a conventional informative lecture, adding that that would be the most shocking thing I could do, I said, "I don't give these lectures to surprise people, but out of a need for poetry."
INTO JAPANESE
私が振り返ってみると、私は詩の心配が早いことを知っています。ポモナ・カレッジでは、湖の詩人に関する質問に答えて、私はGertrude Steinのやり方で、無関係にそして繰り返して書きました。私はAを手に入れた。二度目は失敗した。何もない講義には十数個の作品があったので
BACK INTO ENGLISH
I look back and I know early poetry concerns. Answering questions about Lake poet at Pomona College, in Gertrude Stein's way independently and repeatedly, wrote. I got a. Failed 2 times. There's nothing Lecture 10 boreholes
INTO JAPANESE
私は振り返り、詩の初期の心配を知っています。 Gertrude Steinの方法で独立して繰り返し、ポモナ大学の湖の詩人についての質問に答えました。私は得た。 2回失敗しました。講義10の井戸はありません
BACK INTO ENGLISH
I looked back and I know the early worries of poetry. Repeated independently in the way of Gertrude Stein, I answered questions about the lake poet of Pomona University. I got it. I failed twice. There is no well of lecture 10
INTO JAPANESE
私は振り返って、詩の初期の心配を知っています。ガートルード・スタインの方法で独立して繰り返し、私はポモナ大学の湖の詩人についての質問に答えました。わかった。私は二度失敗しました。講義はうまくいきません10
BACK INTO ENGLISH
In retrospect, I know the early worries of poetry. Repeated independently in the way of Gertrude Stein, I answered questions about the lake poet of Pomona University. all right. I failed twice. The lecture does not go well 10
INTO JAPANESE
振り返ってみると、私は詩の初期の心配を知っています。ガートルード・スタインの方法で独立して繰り返し、私はポモナ大学の湖の詩人についての質問に答えました。大丈夫。私は二度失敗しました。講義がうまくいかない10
BACK INTO ENGLISH
In retrospect, I know early worries of poetry. Repeated independently in the way of Gertrude Stein, I answered questions about the lake poet of Pomona University. All right. I failed twice. The lecture does not go well 10
INTO JAPANESE
振り返ってみると、私は詩の初期の心配を知っています。ガートルード・スタインの方法で独立して繰り返し、私はポモナ大学の湖の詩人についての質問に答えました。大丈夫。私は二度失敗しました。講義がうまくいかない10
BACK INTO ENGLISH
In retrospect, I know early worries of poetry. Repeated independently in the way of Gertrude Stein, I answered questions about the lake poet of Pomona University. All right. I failed twice. The lecture does not go well 10
That's deep, man.