Translated Labs

YOU SAID:

As for dollar bills, general consensus is that one in the customer service industry does not accept a bill who's weight is comprised of greater than 11% moisture.

INTO JAPANESE

ドル紙幣に関しては、顧客サービス業界の人は、重量が11%を超える水分で構成されている紙幣を受け入れないというのが一般的なコンセンサスです。

BACK INTO ENGLISH

When it comes to dollar bills, the general consensus is that people in the customer service industry will not accept bills that weigh more than 11% of water.

INTO JAPANESE

ドル紙幣に関しては、顧客サービス業界の人々は水の11%を超える重量の紙幣を受け入れないというのが一般的なコンセンサスです。

BACK INTO ENGLISH

When it comes to dollar bills, the general consensus is that people in the customer service industry will not accept bills that weigh more than 11% of the water.

INTO JAPANESE

ドル紙幣に関しては、顧客サービス業界の人々は水の11%を超える重量の紙幣を受け入れないというのが一般的なコンセンサスです。

BACK INTO ENGLISH

When it comes to dollar bills, the general consensus is that people in the customer service industry will not accept bills that weigh more than 11% of the water.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes