YOU SAID:
As Andy described, “we saw the slides hit the return from the bottom and made noise”, not exactly sure what that would point to.
INTO JAPANESE
アンディの説明、「我々、下からリターンキーを押しますスライド見たし、騒いだ」と正確に確認しているがポイントだろうに。
BACK INTO ENGLISH
The point would be about Andy saw the slides below, we press the return key and made noise is sure exactly.
INTO JAPANESE
スライドは以下についてアンディ見たポイントになる、我々 は、return キーを押して、作られたノイズが必ず正確。
BACK INTO ENGLISH
Here we saw Andy for the following points by pressing return, made noise is always accurate.
INTO JAPANESE
ここを押すことによって次の点を返すためアンディを見て、作られたノイズが常に正確。
BACK INTO ENGLISH
Noise made, return the next point by pressing here to see Andy is always accurate.
INTO JAPANESE
ノイズを作った、アンディは常に正確を参照してくださいにここを押すことによって次の点を返します。
BACK INTO ENGLISH
Andy made a noise, and always see exactly returns the following by pressing here.
INTO JAPANESE
アンディは、騒いだと常に正確を返します次のココを押すと表示。
BACK INTO ENGLISH
See here: Andy protested and will always return exactly and press.
INTO JAPANESE
ここを参照してください: アンディ抗議しが常に正確に返すを押します。
BACK INTO ENGLISH
Please see here: Andy protest and will always return exactly press.
INTO JAPANESE
ここを参照してください: アンディ抗議とは常に正確プレスを返します。
BACK INTO ENGLISH
Please see here: Andy protest and will always return exactly press.
You love that! Don't you?