Translated Labs

YOU SAID:

As an omen of things to come, TNA used the first segment on its first ever PPV broadcast to show a group of older wrestlers talking.

INTO JAPANESE

これから起こることの予兆として、TNA は初の PPV 放送の最初のセグメントを使用して、年配のレスラーのグループが会話している様子を示しました。

BACK INTO ENGLISH

As a foreshadowing of what was to come, TNA used the first segment of their first PPV broadcast to show a group of older wrestlers having a conversation.

INTO JAPANESE

これから起こることの予兆として、TNAは最初のPPV放送の最初のセグメントを使用して、年配のレスラーのグループが会話している様子を示しました。

BACK INTO ENGLISH

As a foreshadowing of what was to come, TNA used the first segment of the first PPV broadcast to show a group of older wrestlers having a conversation.

INTO JAPANESE

これから起こることの予兆として、TNAは最初のPPV放送の最初のセグメントを使用して、年配のレスラーのグループが会話している様子を示しました。

BACK INTO ENGLISH

As a foreshadowing of what was to come, TNA used the first segment of the first PPV broadcast to show a group of older wrestlers having a conversation.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
23Jan10
1
votes
23Jan10
1
votes
23Jan10
1
votes