YOU SAID:
Arthur Birling: Giving us the port, Edna? That’s right.( he pushes it towards Eric..) you ought to like this port, Gerald, as a matter of fact, Finchley told me it's exactly the same port your father gets from him. Gerald: Then it'll be all right. The governor prides himself on being a good judge of port. I don’t pretend to know much about it. Sheila: (gaily, possessively) I should jolly well think not, Gerald, I'd hate you to know all about port – like one of these purple-faced old men. Arthur Birling: here , I’m not a purple-faced old man. Sheila Birling: no, not yet. But then you don't know all about port – do you? Birling: (noticing that his wife has not taken any) N ow then, Sybil, you must a take a little tonight. Special occasion, y'know, eh? Sheila: Yes, go on, mummy. You must drink our health. Mrs Birling : (smiling) Very well, then. Just a little, thank you.(to Edna, who is about to go, with tray.) all right, Edna. I'll ring from the drawing room when we want coffee. Probably in about half an hour. Edna: (going) Yes, ma'am. // Edna goes out. They now have all the glasses filled.Birling beams at them and clearly relaxes.// Birling: Well, well – this is very nice. Very nice. Good dinner too, Sybil. Tell cook from me. Gerald: (politely) Absolutely first class. Mrs Birling: (reproachfully) Arthur, you're not supposed to say such things- Birling: Oh – come come – I’m treating Gerald like one of the family. And I'm sure he won't object. Sheila: (with mocking aggressiveness) Go on, Gerald – just you object! Gerald: (smiling) Wouldn't dream of it. In fact, I insist upon being one of the family now. I've been trying long enough, haven't I? (as she does not reply, with more insistence.) Haven't I? You know I have. Mrs Birling: (smiling) Of course she does. Sheila: (half serious, half playful) Yes – except for all last summer, when you never came near me, and I wondered what had happened to you. Gerald: And I’ve told you – I was awfully busy at the works all that time. Sheila: (same tone as before) Yes,that's what you say. Mrs Birling: Now, Sheila, don't tease him. When you're married you'll realize that men with important work to do sometimes have to spend nearly all their time and energy on their business. You'll have to get used to that, just as I had. Sheila: I don't believe I will. (half playful, half serious, to Gerald.) So you be careful. Gerald: Oh – I will, I will. //Eric suddenly guffaws. His parents look at him.// Sheila: (severely) Now – what's the joke? Eric: I don't know – really. Suddenly I felt I just had to laugh. Sheila: You're squiffy. Eric: I’m not. Mrs Birling: What an expression, Sheila! Really the things you girls pick up these days! Eric: If you think that's the best she can do-
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: は、エドナ私たちにポートを与えていますか。その通りです。(彼それに向かってプッシュ エリック.)ジェラルドは、このポートのようなべき実際の問題として、フィンチリー私に言ったそれは丁度同じポートは彼からあなたのお父さんを取得します。 ジェラルド:、それ大丈夫します。知事は、ポートの良い判断であることに自分自身を誇っています。私は多くの abou を知っているふりをしません。
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: the Edna is giving to us ports. You are right. (He is Eric push towards it.) Like Gerald, this port should Finchley I said as a matter of fact, it is exactly the same port is he from your dad
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちに与えています。その通りです。(彼はそれに向かってエリック プッシュ)ジェラルドは、のようなこのポートする必要があります私は実際のところ言ったフィンチリー、それは丁度同じポートだあなたのお父さんから
BACK INTO ENGLISH
Arthur birling: port, Edna has given us. You are right. (He is the Eric push towards it) Gerald's like Finchley said matter of fact I must support this, it is exactly the same port you dad, you
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はそれに向かってエリック プッシュ)ジェラルドのようなフィンチリー言った問題の事実は、これをサポートする必要があります、それはまさに同じポートあなたのお父さん、あなた
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: port, Edna has given us. You are right. (He is the Eric push towards it), it must support this fact of Finchley such as Gerald said the problem is exactly the same ports of your father,
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はそれに向かってエリック プッシュ)、ジェラルドは言った、問題はあなたのお父さんのまったく同じポートなど、それはフィンチリーのこの事実をサポートしなければなりません
BACK INTO ENGLISH
Arthur birling: port, Edna has given us. You are right. (He is that Eric pushed it toward), Gerald said, the problem is exactly your father's and if you port, it is this fact in Finchley must support
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼は、エリックはそれに向かってプッシュ)、ジェラルドは言った、問題はまさにあなたの父の移植する場合フィンチリーのこの事実をサポートする必要があります
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: port, Edna has given us. You are right. (He, Eric has it pushed it toward), you need to support this fact in Finchley Gerald said the problem is exactly what your father if you are porting
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼は、エリックはそれに向かってそれをプッシュ)、これをサポートする必要がありますフィンチリー ジェラルドの事実を移植する場合、問題はまさにあなたの父は言った
BACK INTO ENGLISH
Arthur birling: port, Edna has given us. You are right. (He is Eric towards it, it pushes), if you are porting a Finchley Gerald must support this fact problem just said your father
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はそれに向かって、エリック、それをプッシュ) フィンチリー ジェラルドがこの事実をサポートする必要がありますを移植する場合問題はちょうどあなたの父を言った
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: port, Edna has given us. You are right. (He, Eric, that push) Finchley Gerald supports this fact must be problem just said your father if you are porting
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼は、エリックは、プッシュ)フィンチリー ジェラルド サポートこの事実がある必要があります問題を移植する場合あなたの父を言っただけ
BACK INTO ENGLISH
Arthur birling: port, Edna has given us. You are right. (He, Eric, pushes) Finchley Gerald support only if you are porting problems that this fact may need to be told your father
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼は、エリックは、プッシュ)この事実は、あなたの父と言われる必要があります問題を移植する場合のみフィンチリー ジェラルド サポート
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: port, Edna has given us. You are right. (He, Eric, pushes) Finchley Gerald support only if you are porting issues that need to be told your father and the fact that
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼は、エリックは、プッシュ)フィンチリー ジェラルド サポートする必要があります問題を移植する場合のみ語ったあなたの父と事実
BACK INTO ENGLISH
Arthur birling: port, Edna has given us. You are right. (He, Eric is a push) only if you are porting issues Finchley Gerald support must be told your father and facts
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼は、エリックはプッシュ) フィンチリー ジェラルド サポートは、父と事実と言われる必要があります問題を移植する場合のみ
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: port, Edna has given us. You are right. (He is Eric push) Finchley Gerald support my father and only if you are porting issues that need to be told the facts
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はエリック プッシュ)フィンチリー ジェラルドをサポートして私の父とだけする必要があります問題を移植する場合は事実を語った
BACK INTO ENGLISH
Arthur birling: port, Edna has given us. You are right. (He is the Eric push) told the porting issues that need support Finchley Gerald, my father just facts
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はエリック プッシュ) フィンチリー ジェラルド、私の父事実だけをサポートする必要の移植の問題を語った
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: port, Edna has given us. You are right. (He is Eric push) told the need to support Finchley Gerald, my father simply porting issues
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はエリック プッシュ) フィンチリー ジェラルドをサポートする必要性を語った、私の父は、単に移植の問題
BACK INTO ENGLISH
Arthur birling: port, Edna has given us. You are right. (He is Eric push) spoke on the need to support the Finchley Gerald, my father simply porting of problem
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はエリック プッシュ) フィンチリー ジェラルド、私の父は、単に問題の移植をサポートする必要性のスポーク
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: port, Edna has given us. You are right. (He is Eric push) Finchley Gerald, my father's, spoke of the need to support the transplant issue simply
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はエリック プッシュ)フィンチリー ジェラルド、私の父の移植の問題を単にサポートする必要性のスポーク
BACK INTO ENGLISH
Arthur birling: port, Edna has given us. You are right. (He is the Eric push) spoke of the Finchley Gerald, my father's graft problems just need to
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はエリック プッシュ) フィンチリー ジェラルドは、問題は、ちょうどする必要があります私の父の移植の話を聞いた
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: port, Edna has given us. You are right. (He is Eric push) Finchley Gerald heard problems portability just must be my father's story
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はエリック プッシュ)フィンチリー ジェラルドは、移植性の問題はちょうど私の父の話をする必要があります聞いたことがあります。
BACK INTO ENGLISH
Arthur birling: port, Edna has given us. You are right. (He is the Eric push) may have heard Finchley Gerald portability problem is just my father's story must be.
INTO JAPANESE
丸太乗り競技アーサー: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はエリック プッシュ) フィンチリー ジェラルド移植性の問題は、ちょうど私の父の話をする必要があります聞いたことがあります。
BACK INTO ENGLISH
Birling at Arthur: port, Edna has given us. You are right. (He is Eric push) must Finchley Gerald portability problem is just my father's story to be heard.
INTO JAPANESE
アーサーの丸太乗り競技: ポート、エドナは私たちを与えています。その通りです。(彼はエリック プッシュ) フィンチリー ジェラルド移植性の問題が聞かれる私の父の話だけする必要があります。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium