YOU SAID:
Art historian Arthur K. Wheelock Jr. described the painting as a picture of an old man with light caressing his face, revealing wrinkled skin. The man has a furrowed brow and glinting off of his eyes.
INTO JAPANESE
美術史家のアーサー・K・ウィーロック・ジュニアは、この絵を老人が顔を愛撫し、しわの寄った皮膚を露わにしている写真だと説明した。その男は眉間に皺が寄っており、目がギラギラ光っている。
BACK INTO ENGLISH
Art historian Arthur K. Wheelock, Jr. described the painting as a photograph of an old man caressing his face, revealing wrinkled skin. The man has furrowed brows and glaring eyes.
INTO JAPANESE
美術史家のアーサー・K・ウィーロック・ジュニアは、この絵を老人が顔を愛撫し、しわの寄った肌を見せている写真だと説明した。男は眉間に皺を寄せ、目をギラギラさせている。
BACK INTO ENGLISH
Art historian Arthur K. Wheelock Jr. described the painting as a photograph of an old man caressing his face, revealing wrinkled skin. The man's eyebrows are furrowed and his eyes are glaring.
INTO JAPANESE
美術史家のアーサー・K・ウィーロック・ジュニアは、この絵を老人が顔を愛撫し、しわの寄った肌を見せている写真だと説明した。男の眉間に皺が寄っており、目がギラギラしている。
BACK INTO ENGLISH
Art historian Arthur K. Wheelock Jr. described the painting as a photograph of an old man caressing his face, revealing wrinkled skin. The man's eyebrows are wrinkled and his eyes are glaring.
INTO JAPANESE
美術史家のアーサー・K・ウィーロック・ジュニアは、この絵を老人が顔を愛撫し、しわの寄った肌を見せている写真だと説明した。男性の眉間に皺が寄り、目がギラギラしている。
BACK INTO ENGLISH
Art historian Arthur K. Wheelock, Jr. described the painting as a photograph of an old man caressing his face, revealing wrinkled skin. The man's eyebrows are wrinkled and his eyes are glaring.
INTO JAPANESE
美術史家のアーサー・K・ウィーロック・ジュニアは、この絵を老人が顔を愛撫し、しわの寄った肌を見せている写真だと説明した。男の眉間に皺が寄り、目がギラギラしている。
BACK INTO ENGLISH
Art historian Arthur K. Wheelock, Jr. described the painting as a photograph of an old man caressing his face, revealing wrinkled skin. The man's eyebrows are wrinkled and his eyes are glaring.
That didn't even make that much sense in English.