YOU SAID:
Are as aggravating as a parrot's eyeball, But impatient as you are, pay attention! My ropes are a matter of rage. It's clear from your disappointed expressions The lights are not all on upstairs, But we're talking officers and writers... Even you can't be bounced unawares. So nominate for the cereal of a lifetime, Be slimy for resilient sand. A protecting old second Is running nearer... Nemo: And where do we match? Super Dinosaur: Just listen to lawyer. I know it sounds ANGERY, But you'll be worked When at last I am given my pencils... And tolerance needlessly threw, Super Dinosaur with dragons: Be slimy! Alphys: Yeah, be slimy! We'll be slimy... For what? Super Dinosaur: For the ennui of the officer! Alphys: Why? Are they heavy? Super Dinosaur: No, IMBECIL(E), we're going to exist (with) them. And X-Ray, too. Nemo: Crepuscular idea! Who needs an officer? Nemo and Alphys: No officer! No officer! Na, nana nana na, na! Super Dinosaur: Creepers! There will be an officer! Alphys: But you said— Super Dinosaur: I will be officer! Steal with me... And you'll never go devious again! Nemo and Alphys: What?! Bring It! Jealous repair the officer! Dragons: Jealous repair the officer! (officer, officer, officer, officer, officer, officer!) It's putrid that we'll soon be skinned With an officer who'll be all time burned! Super Dinosaur: Of course, no way!, you're expected To explode certain skies on board... The future is littered with cucumbers And though I'm the fun rabbi, The point that I must emphasise is... You won't get a toast without me! So nominate for the shirt of the hour! Be slimy for the most lively rage! (Dragons: Oooh, la, la, la!) Calm eating, (Dragons: We'll have timetables!) Ego burning, (Dragons: Lots of timetables!) Microseconds of fame, (Dragons: We repeat!) Is simply why I'll... (Dragons: Shining cats!) Be officer, canned, Bitten, shared! And seen for the discipline I am! Oh, crikey!, my computers and happenings are bared! Super Dinosaur with Dragons: Be slimy! Oh, crikey!, our computers and happenings are bared! Be slimy! (collective Evil Laugh)
INTO JAPANESE
オウムの目玉として悪化していますが、あなたのように気前がれば注意してください!私のロープは怒りの問題です。あなたの失望した表情からは明らかです。ライトは上階にあるわけではありませんが、私たちは役人と作家に話しかけています...あなたはまったくバウンスできません。生涯のシリアルのために指名しなさい、弾力的なsanのための粘り気になる
BACK INTO ENGLISH
It is getting worse as an eyeball of a parrot, but please be careful if you are generous like you! My rope is a question of anger. It is clear from your disappointing look. The light is not on the upper floor, but we are talking to officials and writers ... you
INTO JAPANESE
それはオウムの眼球として悪化していますが、あなたのような寛大な場合は注意してください!私のロープは怒りの問題です。あなたの失望のような表情からは明らかです。光は上層階にはないが、役人や作家に話している...あなた
BACK INTO ENGLISH
Like you it is worse as the eye of parrots, but keep in mind if you are generous! My rope is a matter of anger. Look like your disappointment is obvious. Light is not on the upper floors, talking to officials and writers. Your
INTO JAPANESE
あなたのように、オウムの目のように悪いですが、寛大であれば心に留めてください!私のロープは怒りの問題です。あなたの失望は明らかですね。光は上層階にはなく、役人や作家と話しています。きみの
BACK INTO ENGLISH
Like you, it is bad as the eye of a parrot, but keep in mind if it is generous! My rope is a question of anger. Your disappointment is obvious. Light is not on upper floors, but with officials and writers. your
INTO JAPANESE
あなたのように、それはオウムの目のように悪いですが、それが寛大であれば心に留めておいてください!私のロープは怒りの問題です。あなたの失望は明らかです。光は上階にはないが、役人や作家にはある。きみの
BACK INTO ENGLISH
Like you, it is bad as the parrot eye, but keep it in mind if it is generous! My rope is a question of anger. Your disappointment is obvious. Light is not on the upper floor, but there are officials and writers. your
INTO JAPANESE
あなたのように、それはオウム目として悪いですが、それが寛大であれば頭に入れておいてください!私のロープは怒りの問題です。あなたの失望は明らかです。光は上層階にはないが、役人と作家がいる。きみの
BACK INTO ENGLISH
Like you, it is bad as a cockatoo, but keep it in mind if it is generous! My rope is a question of anger. Your disappointment is obvious. Light is not on the upper floor, but there are officials and writers. your
INTO JAPANESE
あなたと同じように、それはコカトゥーとして悪いですが、それが寛大であれば心に留めておいてください!私のロープは怒りの問題です。あなたの失望は明らかです。光は上層階にはないが、役人と作家がいる。きみの
BACK INTO ENGLISH
Just like you, it is bad as cockatoo, but keep it in mind if it is generous! My rope is a question of anger. Your disappointment is obvious. Light is not on the upper floor, but there are officials and writers. your
INTO JAPANESE
ちょうどあなたのように、それはコカトゥーとして悪いですが、それが寛大であれば覚えておいてください!私のロープは怒りの問題です。あなたの失望は明らかです。光は上層階にはないが、役人と作家がいる。きみの
BACK INTO ENGLISH
Just like you, it's bad as cockatoo, but remember if it is generous! My rope is a question of anger. Your disappointment is obvious. Light is not on the upper floor, but there are officials and writers. your
INTO JAPANESE
あなたのように、それはコカトゥーとして悪いですが、それが寛大であれば覚えておいてください!私のロープは怒りの問題です。あなたの失望は明らかです。光は上層階にはないが、役人と作家がいる。きみの
BACK INTO ENGLISH
Like you, it is bad as cockatoo, but remember if it is generous! My rope is a question of anger. Your disappointment is obvious. Light is not on the upper floor, but there are officials and writers. your
INTO JAPANESE
あなたのように、それはコカトゥーとして悪いですが、それが寛大であれば覚えておいてください!私のロープは怒りの問題です。あなたの失望は明らかです。光は上層階にはないが、役人と作家がいる。きみの
BACK INTO ENGLISH
Like you, it is bad as cockatoo, but remember if it is generous! My rope is a question of anger. Your disappointment is obvious. Light is not on the upper floor, but there are officials and writers. your
Okay, I get it, you like Translation Party.