YOU SAID:
apples burp cowardly descending ever fondly grapes hold into jester's king's lord's monkey's noodles ominously perhaps questioning rationality sounding turtles underneath vacuums wiping xylophone youth zaniously.
INTO JAPANESE
リンゴは臆病に降りる臆病なブドウをジェスターの王の猿の麺に持ち込み、おそらくキシロフォンの若者をザヨナラと拭く真空の下でカメに聞こえる合理性に疑問を投げかける。
BACK INTO ENGLISH
The apple brings the timid grapes that descend timidly into the monkey noodles of the king of Jester, perhaps questioning the rationality that sounds to the turtles under a vacuum that wipes the xylophone lads with zayonara.
INTO JAPANESE
リンゴは、おそらくザイロフォンラッドをザヨンラで拭く真空の下でカメに聞こえる合理性を疑問視して、ジェスターの王の猿麺に臆病に降りる臆病なブドウをもたらします。
BACK INTO ENGLISH
Apples result in cowardly grapes descending timidly on the king's monkey noodles in Jester, perhaps questioning the rationality of sounding turtles under a vacuum wiping Zylofonlad with zayongla.
INTO JAPANESE
リンゴは、ジェスターの王の猿の麺に臆病なブドウを臆病に降りることをもたらし、おそらくザヨンラとジロフォンラドを拭く真空の下でカメを鳴らす合理性を疑問視します。
BACK INTO ENGLISH
The apple brings the cowardly grapes down to the monkey noodles of the King of Jester, perhaps questioning the rationality of ringing turtles under a vacuum that wipes Zayonla and Girofonlad.
INTO JAPANESE
リンゴは臆病なブドウをジェスター王の猿の麺に持ち込み、おそらくザヨンラとジロフォンラードを拭く真空の下でカメを鳴らす合理性を疑問視しています。
BACK INTO ENGLISH
The apple brings the timid grapes to King Jester's monkey noodles, perhaps questioning the rationality of ringing turtles under a vacuum wiping zayonla and girofonlards.
INTO JAPANESE
リンゴは、おそらく真空の拭き取りザヨンラとジロフォンラードの下でカメを鳴らす合理性を疑問視し、ジェスター王の猿の麺に臆病なブドウをもたらします。
BACK INTO ENGLISH
Apples question the rationality of possibly ringing turtles under vacuum wiping zayonla and girofonlards, and result in timid grapes in King Jester's monkey noodles.
INTO JAPANESE
リンゴは、ザヨンラとジロフォンラードを拭く真空下でカメを鳴らしている可能性の合理性に疑問を呈し、ジェスター王のサル麺に臆病なブドウをもたらす。
BACK INTO ENGLISH
Apples question the rationality of the possibility of turtles ringing under a vacuum wiping zayonla and girofonlard, bringing timid grapes to King Jester's monkey noodles.
INTO JAPANESE
リンゴは、カメが真空拭きザヨンラとジロフォンラードの下で鳴り響き、道化師の猿の麺に臆病なブドウをもたらす可能性の合理性に疑問を投げかけています。
BACK INTO ENGLISH
Apples call into question the rationality of the possibility of turtles ringing under vacuum-wiping zayonla and girofonlards, bringing timid grapes to the clown monkey noodles.
INTO JAPANESE
リンゴは、カメが真空拭きザヨンラとジロフォンラードの下で鳴り響き、臆病なブドウをピエロの猿の麺に持ち込む可能性の合理性に疑問を投げかけている。
BACK INTO ENGLISH
Apples question the rationality of the possibility of turtles ringing under vacuum-wiping zayonla and girofonlards, bringing timid grapes into clown monkey noodles.
INTO JAPANESE
リンゴは、カメが真空拭きザヨンラとジロフォンラードの下で鳴り響き、臆病なブドウをピエロの猿の麺に持ち込む可能性の合理性に疑問を呈しています。
BACK INTO ENGLISH
Apples question the rationality of the possibility of turtles ringing under vacuum-wiping zayonla and girofonlards and bringing timid grapes into clown monkey noodles.
INTO JAPANESE
リンゴは、カメが真空拭きザヨンラとジロフォンラードの下で鳴り響き、臆病なブドウをピエロの猿の麺に持ち込む可能性の合理性に疑問を呈しています。
BACK INTO ENGLISH
Apples question the rationality of the possibility of turtles ringing under vacuum-wiping zayonla and girofonlards and bringing timid grapes into clown monkey noodles.
That didn't even make that much sense in English.