YOU SAID:
Anyone who’s ever tried to learn another language knows that translation is a difficult art to master. Cognates turn out to mean something else, prepositions aren’t used the same way, idiomatic expressions become meaningless.
INTO JAPANESE
今まで別の言語を学ぶしようとしている人なら誰でも知っている翻訳困難な芸術をマスター。同根語が何を意味する判明、前置詞は、同じ方法を使用されていない、慣用的な表現が無意味になります。
BACK INTO ENGLISH
Master the difficult to translate art know anyone trying to learn another language until now. Cognates mean what turned out to be a preposition is not being used the same way as an idiomatic expression becomes meaningless.
INTO JAPANESE
マスター アートを翻訳することは困難では、誰も今まで別の言語を習得しようと知っています。同根語を意味する前置詞をことが判明何が使用されていない同じ方法として慣用表現が無意味になります。
BACK INTO ENGLISH
Translating the master art know trying to learn anyone ever different language is difficult. Preposition meaning cognates found out that what is not being used the same way as idiomatic expressions becomes meaningless.
INTO JAPANESE
誰かを学ぶしようとして知っているマスター アートの翻訳まで別の言語は難しい。同じ方法として慣用的な表現を使用されていないことを発見した同形語前置詞意味が無意味になります。
BACK INTO ENGLISH
To learn to know, trying to master the art of translation in different languages is difficult. Have found idiomatic expressions are used the same way that another word preposition meaning becomes meaningless.
INTO JAPANESE
知っていることを学ぶ、さまざまな言語で翻訳の芸術をマスターしようとしては難しいです。慣用表現に同じ方法で使用されますが見つかりましたが無意味になる意味が別の単語前置詞。
BACK INTO ENGLISH
Is difficult to learn to know and trying to master the art of translation in different languages. Word meaning becomes meaningless found idiomatic expressions are used in the same way that the different prepositions.
INTO JAPANESE
さまざまな言語で翻訳の芸術をマスターしようと知っていることを学ぶことは困難です。単語の意味が無意味になる慣用表現は同じで使用されて発見した方法が異なる前置詞。
BACK INTO ENGLISH
It is difficult to learn to know and trying to master the art of translation in different languages. Idiomatic expressions meaning of the word becomes meaningless at the same methods being used and have found different prepositions.
INTO JAPANESE
さまざまな言語で翻訳の芸術をマスターしようと知っていることを学ぶことは困難です。慣用的な表現の単語の意味は使用される同じ方法で無意味になるし、異なった前置詞を発見しました。
BACK INTO ENGLISH
It is difficult to learn to know and trying to master the art of translation in different languages. We found a different preposition, and meaning of idiomatic expressions the word becomes meaningless in the same way that is used.
INTO JAPANESE
さまざまな言語で翻訳の芸術をマスターしようと知っていることを学ぶことは困難です。我々 は異なった前置詞を発見し、慣用的な表現の単語の意味は使用される同じ方法で無意味になります。
BACK INTO ENGLISH
It is difficult to learn to know and trying to master the art of translation in different languages. We found different prepositions and the meaning of idiomatic expressions of words will be meaningless in the same way that is used.
INTO JAPANESE
翻訳の芸術を知り、習得することを学ぶことは、さまざまな言語では困難です。私たちは異なる前置詞を見つけました。言葉の慣用表現の意味は、使用されているのと同じ方法で意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
Learning to acquire and master the art of translation is difficult in various languages. We found different prepositions. The meaning of the word idiomatic expression has no meaning in the same way that it is used.
INTO JAPANESE
翻訳技術を習得しマスターすることを学ぶことは、さまざまな言語では困難です。私たちは異なる前置詞を見つけました。単語慣用表現の意味は、それが使用されるのと同じ意味で意味を持ちません。
BACK INTO ENGLISH
Learning to master and master translation technology is difficult in many languages. We found different prepositions. The meaning of word idiomatic expression has no meaning in the same sense as it is used.
INTO JAPANESE
翻訳技術を習得しマスターすることを学ぶことは、多くの言語では困難です。私たちは異なる前置詞を見つけました。単語の慣用表現の意味は、それが使用されているのと同じ意味で意味を持ちません。
BACK INTO ENGLISH
Learning to master and master translation technology is difficult in many languages. We found different prepositions. The meaning of a word idiomatic expression has no meaning in the same sense as it is used.
INTO JAPANESE
翻訳技術を習得しマスターすることを学ぶことは、多くの言語では困難です。私たちは異なる前置詞を見つけました。単語の慣用表現の意味は、それが使用されているのと同じ意味で意味を持ちません。
BACK INTO ENGLISH
Learning to master and master translation technology is difficult in many languages. We found different prepositions. The meaning of a word idiomatic expression has no meaning in the same sense as it is used.
Come on, you can do better than that.